亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 中級口譯 >> 歷年試題 >> 2012年9月翻譯考試口譯中級真題答案及解析

      2012年9月翻譯考試口譯中級真題答案及解析_第12頁

      來源:考試網(wǎng)   2012-09-19【
      Passage 2:


      【原文】

      What really makes me mad is the attitude towards morals. Some people are really shocked because actors are allowed to walk about the stage with little clothes on these days. But these same people are not shocked by advertisements which persuade the public to buy things which can do real harm to people, like cigarettes and alcohol for example. I think a lot of advertisements are much more immoral than so-called pornographic or dirty plays and books because they lie or at least disguise the truth.

      【參考譯文】

      真正讓我發(fā)狂的是人們對道德的態(tài)度。演員可以著裝暴露,在臺上走來走去,這讓一些人感到驚訝,然而同樣是這批人,卻不會因為廣告勸說公眾購買如煙酒等對他 們有害的產(chǎn)品而震驚。我認(rèn)為比起那些所謂的或黃色節(jié)目和書刊,很多廣告更不道德,因為它們在說謊,至少在掩蓋真相。

      【評析】考試用書

      本段話共由4句話組成,后三個句子都略微偏長,但是并不復(fù)雜,所以難度一般。較難把握的幾個詞組如下:

      1. little clothes連用。little如果作為“少”修飾的是不可數(shù)名詞,很明顯這里不合適,可以考慮little表示“短的”意思,意譯為“著裝暴露”。

      2. pornographic對學(xué)生詞匯量要求較高。這個單詞表示“的、黃色的”。同時,dirty這里不能直譯為“臟的”,而應(yīng)該采用它的引申義“下流的、的”。

      3. disguise較難,表示“掩飾、掩蓋”,disguise the truth也就可以翻譯為“掩蓋真相”。

      責(zé)編:smilemei 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試