亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      自考

      各地資訊
      當前位置:考試網(wǎng) >> 自學考試 >> 自考真題 >> 文學類 >> 初級翻譯技巧 >> 文章內(nèi)容

      排行熱點

      浙江省2011年10月高等教育自學考試初級翻譯技巧試題

      來源:考試網(wǎng) [ 2011年11月23日 ] 【大 中 小】

      浙江省2011年10月高等教育自學考試

      初級翻譯技巧試題

      課程代碼:06009

      一、單項選擇題(本大題共10小題,每小題3分,共30)

      在每小題列出的三個備選項中只有一個是符合題目要求的,請將其代碼填寫在題后的括號內(nèi)。錯選、多選或未選均無分。

      1. 最早引介泰特勒翻譯三原則的中國人是(      )

      A. 胡適                                 B. 鄭振鐸                         C. 羅書肆

      2.  “十五計劃”的正確譯文為(      )

      A. the 15 Plan                         B. the 15th Plan                  C. the 10th Five-year Plan

      3. “發(fā)展才是硬道理”的最佳譯文為(      )

      A. Development is the solid principle.

      B. Development is the hard principle.

      C. Development is the absolute principle.

      4. 以下哪一項為“中共中央”的通用英文縮寫?(      )

      A. CPPCC                              B. CCCPC                         C. CCPCC

      5. 根據(jù)美國專家Sol Adler對中式英語的論述,以下不正確的是(      )

      A. 中式英語常常不是語法或明顯錯誤的用法,而是某些更為隱晦的方面,如搭配、詞類使用、重復以及強調(diào)手段的差異等;

      B. 漢英兩種語言在詞序排列和句子順序上完全不同,漢語靈活多變,英語則機械呆板,因而漢譯英時很容易產(chǎn)生中式英語;

      C. 漢語在動詞和副詞的使用方面存在色彩過強的問題,字面對譯容易造成英譯文強調(diào)過度,效果會適得其反,形成另一類型的中式英語。

      6. “三角債”的英文對應說法應為 (      )

      A. triangle debts                      B. reciprocal debts              C. chain debts

      7. “北洋軍閥政府”的規(guī)范英譯應為 (      )

      A. the North Warlord Government

      B. the Northern Warlord Government

      C. the North-Warlords Government

      首頁 1 2 3 尾頁
      責編:snrvge