亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      自考

      各地資訊
      當前位置:考試網(wǎng) >> 自學考試 >> 自考真題 >> 文學類 >> 英語翻譯 >> 文章內容

      排行熱點

      2006年7月全國高等教育自學考試英語翻譯試題_第5頁

      來源:考試網(wǎng) [ 2013年4月26日 ] 【大 中 小】

      三、 改譯題(本大題共10小題,每小題2分,共20分)

      (一)下列句子的中譯文有一個或一個以上錯誤,請加以改正。(10分)

      Example:

      原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate.

      譯文:阿德萊德享有地中海氣候。

      改譯:阿德萊德屬地中海氣候。

      36. 原文: Chou arranged for them to join the Berlin Communist group as candidates until their application had been sent to China and an answer received.

      譯文:周恩來把他們作為候補黨員加入黨在柏林的支部,直到他們的入黨申請書被寄到中國并收到回復。

      37. 原文: Brindley’s improvements were practical.

      譯文:布林德雷的改良是實際的。

      38. 原文: The road followed the course of the Nile, now passing through the fields, now drawing a black line separating them from the desert.

      譯文:公路是順著尼羅河修筑的,現(xiàn)在穿過莊稼地,現(xiàn)在像是劃的一條黑線,這邊是莊稼,那邊是沙漠。

      39. 原文: The people of the United States also have experienced the benefits of world trade.

      譯文:美國人民也已經(jīng)經(jīng)歷了國際貿(mào)易的好處。

      40. 原文: India is a smuggler’s delight.

      譯文:印度是走私者的快樂。

      (二)下列句子的英譯文有一個或一個以上錯誤,請加以改正。(10分)

      Example:

      原文:中國在任何情況之下決不首先使用核武器。

      譯文:At no time China will be the first to use nuclear weapons.

      改譯:At no time will China be the first to use nuclear weapons.

      41. 原文: 過去向我們學習的人,現(xiàn)在反而超過了我們,這對我們確實是一種鞭策。

      譯文:People who had learned from us now excelled us. It was a real challenge.

      42. 原文: 本公約須經(jīng)簽字國批準或接受。

      譯文:This convention should be bound by the ratification or acceptance by the signatory states.

      43. 原文: 中國的海域有豐富的海水資源。

      譯文:China’s seas have rich seawater resources.

      44. 原文: 她口角邊漸漸地有了笑影,臉上也白胖了。

      譯文:Little by little smiling appeared at the corner of her mouth, while her face became white and fat.

      45. 原文: 羅馬是建在七山之上的城市,擁有大小500座教堂。

      譯文: Rome was located on seven hills with big and small five hundred churches.

      責編:phsg147