亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      自考

      各地資訊
      當前位置:考試網(wǎng) >> 自學考試 >> 自考真題 >> 文學類 >> 英語翻譯 >> 文章內(nèi)容

      排行熱點

      全國2011年7月高等教育自學考試英語翻譯真題_第4頁

      來源:考試網(wǎng) [ 2011年7月21日 ] 【大 中 小】

      II.Words and phrases translation(20 points,1 point for each)
      A.Directions: Put the following words and phrases into Chinese.
      16.a slender man
      17.country-wide trade
      18.the Ethiopian highlands
      19.economic policy
      20.great-grandmother
      21.open sea
      22.part-time river
      23.mineral oil
      24.environmental law
      25.welcoming banquet
      B.Directions: Put the following words and phrases into English.
      26.逃學
      27.軍閥政府
      28.九龍壁
      29.基本方針
      30.游記
      31.祥林嫂
      32.排隊
      33.大陸架
      34.董事會
      35.深刻影響
      III.Translation Revision20 points,2 points for each
      A.Directions: Each of the following translated sentences is inadequate. Revise the given versions.
      Example:
      原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate.
      譯文:阿德萊德享有地中海氣候。
      改譯:阿德萊德屬地中海氣候。
      36.原文:Would he treat them with cold suspicion?
      譯文:他會用冷淡的懷疑來治療他們嗎?
      37.原文:Nearly 48 million people live in an area only slightly larger than Maryland.
      譯文:這個地方生活著將近四千八百萬人口,只比美國的馬里蘭州略多一點。
      38.原文:As soon as she became a widow she devoted herself to women’s higher education.
      譯文:她守寡了就去獻身于女子的提升教育。
      39.原文:From both sides of the valley little streams slipped out of the hill and fell into the Salinas River.
      譯文:峽谷兩邊都有小溪滑落進薩利納斯河。
      40.原文:Such issues as clean air, pure water and freedom from noise pollution are public concerns.
      譯文:這些如清潔的空氣、純凈的水、無噪聲污染的問題都關系到公眾。

      責編:sallylsl