亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地資訊
      當(dāng)前位置:中華考試網(wǎng) >> 教師招聘考試 >> 學(xué)科知識(shí) >> 英語 >> 教師招聘考試:中小學(xué)英語基礎(chǔ)知識(shí)資料(11)

      教師招聘考試:中小學(xué)英語基礎(chǔ)知識(shí)資料(11)

      中華考試網(wǎng)  2017-07-31  【

        三、 常見習(xí)慣用語

        (一) 知識(shí)概要

        由于英語國家的語言習(xí)慣與中國的語言習(xí)慣有許多不同之處,所以造成了許多同學(xué)在做選擇或書寫,或與人交談中造成誤用中國方式來對(duì)英語的問句作解答。例如一 個(gè)小女孩十分好看,可愛,外國人見到時(shí)會(huì)講: You are so beautiful? 這時(shí)的答語應(yīng)該是 Thank you? 如果外國人發(fā)現(xiàn)你的英語不錯(cuò),他們會(huì)講: Your English is very good? 這時(shí)中國人常常會(huì)說:不,我說的不好。這純是一種禮貌的答語,但是不符合英語習(xí)慣。它正確的答語應(yīng)是 Thank you? 雖然交際英語有一些規(guī)律可講,但更重要的是學(xué)習(xí)外國的生活習(xí)慣,了解他們的文化背景,歷史淵源,這樣才能真正的學(xué)好一門外語。

        (二) 正誤辨析

        [誤] - What can I do for you?

        - Yes, please help me?

        [正] - What can I do for you?

        - I'd like to buy a sweater?

        [析] What can I do for you? 這一問語實(shí)際上用于的情景很多,要根據(jù)具體情況而定。如在商店中售貨員講這句話應(yīng)譯為:您想要點(diǎn)什么?在其他場合也可以被譯為:我能為您做些什么?它的答語應(yīng)是直接講出想讓對(duì)方提供的幫助。

        [誤] - Which colour do you like?

        - Sorry, I don't like?

        [正] - Which colour do you like?

        - I prefer blue?

        [析] 由 which 來提問的問句是要回答具體的選擇,而不能泛指,泛泛的回答。如 Yes, I like it?

        [誤] Do you like to come with us tonight?

        [正] Would you like to come with us tonight?

        [析] Do you like … 問的是對(duì)方的習(xí)慣,如: Do you like swimming? Do you like collecting stamps? 而 would you like … 則是一次性的邀請(qǐng)、提議。邀請(qǐng)的英語表達(dá)法還有如下幾種:

        Shall we go? 我們走吧!

        Let's go? 讓我們走吧!

        How about having a cup of tea? 喝杯茶如何?

        What about a cup of coffee? 喝杯咖啡如何?

        Why not buy it? 為什么不買呢?

        其肯定答語一般為Certainly, Yes, O.K. All right, With pleasure?

        [誤] Sorry, I've kept you waiting?

        Not at all?

        [正] Sorry, I've kept you waiting?

        Never mind?

        [析] "介意不介意"這一問法與答語在中英文中有所不同。如:

        - Do you mind my smoking here? - _________

        A. Yes, do it please?

        B. No, of course not?

        C. Yes, take it please?

        D. No, you can't take it?

        這時(shí)正確的選擇應(yīng)是B。 其意為:不介意,當(dāng)然不。而A選項(xiàng)則自相矛盾了,它應(yīng)譯為:是的我介意,請(qǐng)抽吧。而D選項(xiàng)是:不介意,你不能抽。當(dāng)向?qū)Ψ綘幥笠庖姇r(shí),可以有以下問法:

        Do you mind if I open the door?

        Would you mind mailing the letter for me?

        其答語如果是同意應(yīng)為: Certainly not, not at all?

        而不同意時(shí)應(yīng)為 Yes, 或 I'm sorry?

        [誤] What's that man?

        He is Mike?

        [正] What's that man?

        He is a teacher?

        [正] Who's that man?

        He is Mike? (He is Mike's father?)

        [析] 由 what 提問是問的職業(yè),由 who 提問問的是姓名或身份。

        [誤] - How much are they?

        - Half a kilo, please?

        [正] - How many bananas do you want?

        - Half a kilo? Please?

        [析] How much are they? 問的是價(jià)格而不是實(shí)際物品的多少。

        [誤] I'm sorry, but is this the way to the park?

        [正] Excuse me, but is this the way to the park?

        [析] I'm sorry 是對(duì)已經(jīng)做錯(cuò)了的事向?qū)Ψ降狼笗r(shí)的開始語。而 Excuse me? 是在打擾對(duì)方之前表達(dá)歉意的話。

        [誤] - Have a good time tonight!

        - You are the same?

        [正] - Have a good time tonight!

        - The same to you?

        [析] The same to you 是表達(dá)我也祝您有個(gè)愉快的夜晚,它是美語中的習(xí)慣用法。

        [誤] - What's the problem?

        - I've got a headache?

        [正] What's wrong with you?

        I've got a headache?

        [析] What's wrong with you? 是詢問對(duì)方身體狀態(tài)如何,而 What's the problem?是問對(duì)方遇到了什么麻煩。

        [誤] - Now, I'm back? Can I play?

        - Perhaps? You'd better do your homework first?

        [正] - Now, I'm back? Can I play?

        - I'm afraid not? You'd better do your homework first?

        [析] Perhaps 是表示對(duì)一種拿不準(zhǔn)的事態(tài)的推論,如: Am I right? Perhaps?而 I'm afraid not? 則表達(dá)一種不同意的態(tài)度。 be afraid 的幾種用法有:

        I'm afraid that you are right?

        其后直接加賓語從句。

        - Will you come to my birthday party?

        - I'm afraid not? I have to go to see my father? He is in hospital?

        其后+not,表示否定。

        - Sorry, I don't want to go there alone, I'm afraid of the dog?

        其后+名詞,表示對(duì)某人,某物的害怕。

        Mary is afraid of making mistakes in the exam?

        其后+ of + 動(dòng)名詞,表示害怕做某事。

        Mary is afraid to see the teacher because she didn't do well in the exam?

        其后+ 不定式,表示不敢去做某事。

        [誤] - How soon will you be ready?

        - Two days?

        [正] - How soon will you be ready?

        - In two days?

        [析] 此題關(guān)鍵是要根據(jù)情景,身臨其境,要注意的是對(duì)方問了什么,就應(yīng)答什么;虼鹆耸裁淳蛻(yīng)問什么。 How soon 問的是"還有多久才能作完",這時(shí)要用 in two days, 即在兩小時(shí)之內(nèi)即可以作完。如用 How long 提問,則答語可以用 two days。

        [誤] - Would you mind if I have some time off?

        - I don't mind?

        - Monday and Tuesday of next week?

        [正] - Would you mind if I have some time off?

        - When exactly?

        - Monday and Tuesday of next week?

        [析] 有的對(duì)話是復(fù)雜的,稍有不慎就有可能選錯(cuò),而且英語中如選錯(cuò)了答案是不容易找出錯(cuò)來的。 I don't mind 是可以用來回答 Would you mind…這一提問的,但如仔細(xì)看一看則會(huì)發(fā)現(xiàn)我們要選用的不是陳述句而是疑問句。根據(jù)下面一句的答語來判定要用 when exactly? 什么時(shí)間,這樣才能與下句中具體的時(shí)間相符合。

        [誤] Suppose your name is Tom? The phone rings and you pick it up? The first word you say will probably be "Who are you?"

        [正] Suppose your name is Tom? The phone rings and you pick it up? The first word you say will probably be "Hello? This is Tom speaking?"

        [析] 在英語學(xué)習(xí)中,習(xí)慣用法實(shí)際上在某種情況,或某種意義上講比語法更為重要。如果只從句子的角度上去分析,它們可能都是對(duì)的。比如,當(dāng)你拿起電話時(shí),如果你 想知道對(duì)方是誰,可以問"Who's that(speaking)?"但不要講"Who are you?"如果你想先介紹一下自己可以講"This is ×××× speaking"而不要講"I'm ××××"也不要講"My name is ×××××." 就語法而論,"Who are you?" "I'm ××××?""My name is ×××××?"并不錯(cuò),也是英語中可用的句子,但就打電話這一場合,就不宜用了。

        [誤] - Do you think it's going to rain over the weekend?

        - I don't hope so?

        [正] - Do you think it's going to rain over the weekend?

        - I hope not?

        [析] 由于初學(xué)者對(duì)實(shí)際英語口語中表達(dá)感情意愿的答語不熟悉,如在肯定答語中 I think so? I hope so? I believe so? 是相同的,但在否定句中卻常用 I don't think so? 但I(xiàn) don't believe so? 和 I don't hope so? 則意為:我不信此事和我不希望此事發(fā)生。而 I believe not? 和 I hope not? 則為:我想可能不會(huì)發(fā)生吧!

        [誤] - Is anybody there?

        - No, Bob and Tom have asked for leave?

        [正] - Is everybody there?

        - No, Bob and Tom have asked for leave?

        [析] 許多學(xué)生在寫作和選擇答語或問句時(shí)總要語法在前,而不是習(xí)慣用語在先。所以總是要拘泥疑問句中的不定代詞,用 anybody。 但是Is anybody there? 在英語中為:這里有人嗎?而Is everybody there?為:全都到齊了嗎?所以首先要考慮的是其答語。 No, Bob and Tom have asked for leave?

        [誤] - Your handwriting is very good!

        - No, my handwriting is very poor?

        [正] - Your handwriting is very good!

        - Thank you?

        [析] 中國人遇到別人稱贊,總是以謙遜為美德。但英美人則往往認(rèn)為自信是美德。所以當(dāng)別人夸獎(jiǎng)你或贊美你時(shí),就應(yīng)說: Thank you? 又比如中國人見面時(shí)常講 Where are you going? 或 Have you had your breakfast yet?而英美人則認(rèn)為你過多的干預(yù)別人的私生活了。而他們見面時(shí)往往問一些無關(guān)緊要的話,如: Hello! How are you going? (你過得怎樣) Morning! 等。而 good morning? 和 How do you do? 則被認(rèn)為是較正規(guī)的問候語,在日常生活中則十分少見。

        [誤] When you have had dinner with an American friend and want to leave you may say: "Excuse me? I'll go first?"

        [正] When you have had dinner with an American friend and want to leave you may say: "Excuse me? I have to go?"

        [析] 這兩句答語都是正確的,其關(guān)鍵不是語法,而是習(xí)慣問題。如果在這樣的場合你講 I'll go first? 朋友們會(huì)迷惑不解,而 I have to go? 則表示由于外界的特殊原因而造成的你要離去,而你本人則十分不愿做此事。

        [誤] - Would you like to come to dinner tonight?

        - I'd like to, and I'm too busy?

        [正] - Would you like to come to dinner tonight?

        - I'd like to, but I'm too busy?

      123
      糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:3540278745
      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦»