亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      單獨(dú)報(bào)考
      當(dāng)前位置:中華考試網(wǎng) >> 高考 >> 重慶高考 >> 重慶高考英語模擬題 >> 2015年重慶高考英語二輪精練:選修9unit2period1

      2015年重慶高考英語二輪精練:選修9unit2period1_第2頁

      中華考試網(wǎng)  2015-03-19  【

       、.翻譯與仿寫

        1.The voyages of travellers before the 17th century show that they were not at the mercy of the sea even though they did not have modern navigational aids.

        翻譯:________________________________________________________________________

        仿寫:他的生命掌握在國王手中。

        ________________________________________________________________________

        2. There was no secure method of measuring longitude until the 17th century when the British solved this theoretical problem.

        翻譯:________________________________________________________________________

        仿寫:直到做完作業(yè)王林才回家。

        ________________________________________________________________________

        3. They could use the height of the sun to work out their latitude.

        翻譯:________________________________________________________________________

        仿寫:這些數(shù)字我每次相加都有不同的結(jié)果。

        ________________________________________________________________________

        4.This seems to have been the first and most useful form of exploration which carried the minimum amount of risk.

        翻譯:________________________________________________________________________

        仿寫:他好像已經(jīng)知道這次考試結(jié)果了。

        ________________________________________________________________________

        5.Seamen used it to help identify the position of a stream or river when they were close to land.

        翻譯:________________________________________________________________________

        仿寫:志愿者們住得離北京大學(xué)很近。

        ________________________________________________________________________

        答案 1.17世紀(jì)以前的航海記錄顯示,即使沒有現(xiàn)代航海技術(shù)的幫助,旅行者們也不是任憑海洋擺布的。

        His life hangs at the mercy of the king.

        2.直到17世紀(jì)英國人解決了這個理論問題后,人們才有了測量經(jīng)度的可靠方法。

        Wang Lin didn't go home until he finished his homework.

        3.他們利用太陽的高度計(jì)算出他們所處的緯度。

        These figures work out differently each/every time I add them.

        4.這似乎已是最早的、最有用的探險(xiǎn)方式,所冒的風(fēng)險(xiǎn)也是最小的。

        He seems to have known the rusult of the examination.

        5.當(dāng)靠近陸地時(shí),海員們利用它來確定小溪或河流的位置。

        The volunteers live close to Beijing University.

      1234
      糾錯評論責(zé)編:xiejinyan
      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦»