亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級(jí)考試 >> 模擬試題 >> 2016年6月英語六級(jí)考試考前沖刺模擬題(一)

      2016年6月英語六級(jí)考試沖刺模擬題(一)_第7頁

      來源:考試網(wǎng)   2016-04-29   【

        Part V Error Correction

        62. after→before

        根據(jù)上下文邏輯,此處顯然指孩子學(xué)會(huì)說話之前的聽力,而非之后,故將after改為before。

        63. like→as

        like和as都有“像”的意思,但是此處要求填人一個(gè)具有“作為”之意的單詞,故將like改為as。

        64. in→by

        此處應(yīng)為表示方式的借詞,故用by,意為“以某種方式”。

        65. 1ead→leads

        此處句子的主語是attempt,而不是動(dòng)詞前面的words,所以要用單數(shù)第三人稱的形式,將lead改為leads。

        66. 在they前增加that

        it是句子的形式主語,they enjoy making noises才是句子的邏輯主語,由于是主語從句,故引導(dǎo)詞that是不能省略的。

        67. noise→noises

        one or two按照復(fù)數(shù)對(duì)待,所以后面是noises。

        68. particular→particularly

        修飾形容詞indicative應(yīng)該使用副詞particularly。

        69. can→cannot

        根據(jù)上下文,此處應(yīng)為否定,故使用cannot。

        70. making→made

        此處指“發(fā)出的聲音和說的話”,sound和make間是被動(dòng)關(guān)系,故使用過去分詞作定語。

        71. 在point后加at

        定語從句的關(guān)系代詞指代先行詞point,可是從句中缺少的是狀語,因此在which前加上介詞at,那么at which在句子中作地點(diǎn)狀語。

        Part VI Translation

        72. was the best thing that could have ever happened to me

        “發(fā)生在我身上的……事情”可譯為以“事情”為先行詞的定語從句,其時(shí)態(tài)應(yīng)為一般現(xiàn)在完成時(shí)。因先行詞的限定詞為形容詞最高級(jí)best,因此關(guān)系代詞應(yīng)為that而不是which;;“(事情等)發(fā)生在某人身上”可用happen to sb.來表示。

        73. he(should)be sent to hospital at once

        “送”可以直接譯為send,此處沒有明確的施動(dòng)者,因此要用被動(dòng)語態(tài);該句符合it’s necessary that+(should)do的結(jié)構(gòu),主語從句的謂語應(yīng)為(should)be sent to hospital;“馬上”可譯為at once或immediately,故此處還可譯為he(should)be sent to hospital immediately。

        74. so that you can stay conscious daily of what you’ve got from others

        結(jié)合給出的中英文可知,“這樣”表示的是一種因果關(guān)系,可譯為so that;“注意到”可譯為stay conscious of;“每天”可譯為daily置于謂語和賓語之間,也可譯為each day置于句末,故此處還可譯為so that you can stay conscious of what you’ve got from others each day。

        75. he agreed with my decision and decided to carry out that plan

        分析句子結(jié)構(gòu),所譯部分應(yīng)為suggest的賓語從句。“贊成”應(yīng)譯為agree with sb./sth.,“執(zhí)行”應(yīng)譯為carry out。suggest在表示“建議”時(shí),其賓語從句的謂語要用“should+動(dòng)詞原形”的形式,而此處意為“暗示”,賓語從句的謂語與主句時(shí)態(tài)保持一致即可,應(yīng)為agreed with…and decided to…。

        76. can we expect our country to take a new face

        分析句子結(jié)構(gòu)可知,所譯部分應(yīng)為完整的句子。給出的英文中,only修飾的介詞短語with combined efforts位于句首,因此所譯句子需部分倒裝!捌谕笨梢宰g為expect sb./sth. to do sth.,“有新的面貌”可以譯為take a new face。

      糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:ZCF
      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦»