這篇材料的核心內(nèi)容應該是外語能力在國際商業(yè)中的作用,不過因為出題篇幅有限,出題者只選取了原材料的六個段落,在這些段落中,對“外語能力在國際商業(yè)中的 作用”的論述并沒有完全展開,論述的重心落在了中心論題的前提條件——如國際商業(yè)的重要性和易行性上,僅僅在最后兩段提到了外語能力的作用。
文章第一段是一個概括性的段落,先是概述中心論題的條件:新技術所帶來的交流方式如傳真、電話、衛(wèi)星等使地球變小(countries are only seconds away by fax or phone or satellite link);而后簡單點出了論點:外語能力使我們更加受益于高技術(is greatly enhanced by foreign language skills)。
第一段沒有說明外語能力為什么會使我們更加受益于高技術,或者說使我們在哪些方面受益,二、三、四段回答了這個問題。
第二段指出,一些現(xiàn)代商業(yè)人士與這些新技術密 切相關,他們對跨國商業(yè)的經(jīng)濟價值十分看重,F(xiàn)代市場中,海外市場的成功往往會對國內(nèi)業(yè)務起到很好的支撐作用。這一段沒有提到新技術,與外語能力也無關 系,但恰好就是這二者間的聯(lián)系點,也就是外語能力在什么情況下受益于高技術。下一段對此進行了詳細的論述。
海外項目對經(jīng)理們升職的重要性越來越強(advancement within executive ranks,表面意思是在執(zhí)行職位頭銜中的前進,也就是從低層經(jīng)理職位向高層上升的意思)。駐外經(jīng)理們已經(jīng)沒有后顧之憂(out of sight,應該指的是不入高層管理人士的法眼、進而得到升職機會的意思),海外業(yè)務往往成為公司成功機會的核心,某位經(jīng)理若被分配了海外業(yè)務,那么可能就直接意味著升職機會(that promotions often follow or accompany an assignment abroad)。而如果這位經(jīng)理成功地完成一項難度很高的海外業(yè)務,那么高層人士對他或她必然另眼相看,對其成功處理美國國內(nèi)業(yè)務的能力信心大增(superiors will have greater confidence)。Where引導的從句實際上是海外業(yè)務成功所必備的素質(zhì):跨文化思考問題的能力和外語能力。這就把外語能力和海外業(yè)務聯(lián)系起來了。
下一段則開始把海外業(yè)務也和新技術聯(lián)系起來。因為用于商業(yè)的信息交流設備的廉價,商業(yè)企業(yè)可以普遍地進入國際市場(even small businesses in the United States are able to get into international markets)。
三方關系終于理順,接下來就可以正式論述外語能力的重要性了。英語依然是國際商業(yè)通用語言,但講外語的需求正在增長。外語能力并不是商業(yè)領域求職必備的能力,但在各個求職者水平相當?shù)那闆r下就會顯現(xiàn)出優(yōu)勢(edge通常是“邊緣”,在這里是“優(yōu)勢”的意思)。
上一段講的是求職,那么對于在職者有何好處呢?國外駐職者(employee posted abroad):加速談判進程,并知道何時應該減慢速度。國內(nèi)工作者(employee at the home office):能與國外客戶通過電話、傳真交流,這對公司來說是一筆財富。
21. D
這道題問作者對高技術交流設備采取何種態(tài)度。
A,批評的態(tài)度。
B,持有偏見。
www.examw.com
C,無所謂。
D,積極的態(tài)度。
這道題比較簡單,從文中的敘述來看,沒有出現(xiàn)對高技術交流設備的反面論述,基本全部論述其積極影響,如開頭的our ability to benefit from this high-tech communications equipment,這里所用的benefit已經(jīng)直接表明我們會從這種設備中受益。二三四段講的是較高的外語能力使我們?nèi)绾问芤嬗诟呒夹g,依然是受益。所以,本文作者對高技術交流設備的態(tài)度是積極肯定的。四個選項中前三個都具有否定意義,D的說法最為準確。