Part IV Translation.(30minutes)
66、北京有無(wú)數(shù)的胡[司(hutong)。平民百姓在胡同里的生活給古都北京帶來(lái)了無(wú)窮的魅力。北京的胡同不僅僅是平民百姓的生活環(huán)境,而且還是一門建筑藝術(shù)。通常,胡同內(nèi)有一個(gè)大雜院,房間夠4到l0個(gè)家庭的差不多20口人住。所以,胡同里的生活充滿了友善和人情味。如今,隨著社會(huì)和經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,很多胡同被新的高樓大廈所取代。但愿胡同可以保留下來(lái)。
1-10 DBBAC BDADA
11-20 CCDBA BBADB
21-25 ACBDC
26.suffering from
27. poll 28.compared to
29.anxioous 30. identify
31.slimmer 32 .check ups
33.priority 34.satisfied with
35.supplements
36-45 FNBMO HKCIE
46-55 DHCBF AIEBG
56-65 ACBAD BADDB
考試簡(jiǎn)介報(bào)名條件口語(yǔ)考試考試時(shí)間筆試大綱口試大綱考試樣題機(jī)考解析成績(jī)查詢計(jì)分規(guī)則 教材大綱考試機(jī)構(gòu)