亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2020英語二級口譯練習(xí)資料:印度洋淚珠:斯里蘭卡

      2020英語二級口譯練習(xí)資料:印度洋淚珠:斯里蘭卡_第2頁

      來源:考試網(wǎng)   2020-08-25【

        一重重的關(guān)卡,奇特的禮樂聲響起,眾生敬肅。等待禮樂完成,再環(huán)繞進入二層的內(nèi)殿,也是寺院中心,內(nèi)殿正中供奉一尊坐佛,左側(cè)暗室則是供奉佛牙之地。但即便進入佛牙寺,也見不著佛牙,它由七層金塔保護,塔上鑲滿寶石,金塔層層相罩,最后的小金塔不到一米高,塔中有朵金蓮花,花蕊中有玉環(huán),佛牙即安放在玉環(huán)上。據(jù)說,七層金塔共有19把鑰匙,平時由世襲的19位董事保管,必須全員到齊才能開啟金塔。每年7或8月月圓前后的佛牙節(jié)時,會由馱象背負著游行市區(qū)。

        ● hidden in the town panting grotto temple

        ●隱于小鎮(zhèn) 氣喘吁吁石窟寺

        Tucked into the "golden triangle of culture", Dambulla is an undistinguished town that receives a constant stream of tourists thanks to its "grotto temple".

        夾在「文化金三角」內(nèi)的丹布勒(Dambulla)是個不起眼的小鎮(zhèn),卻因擁有「石窟寺」而迎來絡(luò)繹不絕的游客。

        Grotto temple is located in the high ground, got off the car, all the way up the hill, still no sign of the temple. Until breathless, according to the order off shoes and socks, barefoot trampling on the smooth stone ground, only to see the temple eaves.

        石窟寺位處高地,下了車,一路爬坡,始終沒見著寺廟的蹤影。直到氣喘吁吁,依令脫下鞋襪,赤腳踩踏在平滑的石地上,才見寺簷。

        According to documents, king Valagamba of anuradpura was usurped in the first century BC and fled there for 14 years. When he regained power, he turned the cave into a temple, which Kings built and centuries later became a center of faith.

        據(jù)文獻記載,西元前一世紀時阿努拉德普勒的國王Valagamba被篡位,逃亡至此度過14年艱辛歲月。當他再度奪回政權(quán),便將石洞打造成一座寺廟,經(jīng)過歷代國王的增建,幾個世紀后已成信仰中心。

        It is also the largest and best preserved cave buddhist temple in Sri Lanka. The whole cave temple is built along the cliff and divided into five caves. There are about 150 Buddha paintings and Buddha statues of different sizes and poses. Like "grotto no. 1," a 15-meter-long reservior Buddha built in a narrow stone cave that requires one side to the other to pass through, the guide warned that the Buddha had lotus flowers on the soles of its feet, but the dim light, age and the push of tourists made it difficult to look carefully. There are also many colorful murals, such as the largest "no. 2 grotto". Almost every corner is full of vivid buddhist stories.

        這也是斯里蘭卡最大、保存最完整的洞穴佛寺,整座石窟寺沿著石崖而建,分成5個洞窟,約有150幅佛像畫作和大小姿態(tài)不同的佛像,特別的是,幾乎每個石洞都有一尊臥佛。像是「一號石窟」一尊15公尺長的臥佛,建造在窄狹的石洞內(nèi),得互相側(cè)身才能通行,導(dǎo)游特別提醒佛像的腳底畫有朵朵盛開的蓮花,但是燈光昏暗、年代久遠,加上游客推擠,很難仔細瞧清。這裡也有不少色彩豐富的壁畫,像是最大的「二號石窟」,幾乎每個角落都畫滿了生動的佛教故事,眾子弟圍繞在佛的身邊,彷彿回到說佛法的那一刻。

        ● the world heritage fishing experience is more than just fun

        ●不只世遺 立釣體驗超有趣

        Sri Lanka can be said to be almost a day of death, most of which are related to religion and history. If you want to experience something fun, Sri Lanka has all the hot air balloons, elephant rides, ayurvedic experiences, whale watching, etc. Apart from welcoming new students, there are also traditional interests, "vertical fishing" is one of them.

        斯里蘭卡可說幾乎一天一世遺,其中又多與宗教、歷史相關(guān)。如果想體驗,玩些精采有趣的,斯里蘭卡也有,舉凡近年時興的熱氣球、騎大象行婚禮、阿育吠陀體驗、賞鯨之旅等等皆備。除了迎新,也有傳統(tǒng)趣味,「立釣」就是其一。

        "Stand fishing" as the name suggests is standing fishing. In the sea, the bamboo poles stand upright and the fishermen stand or sit on the poles and fish with fishing rods. This is the traditional vertical fishing in Sri Lanka. Lonely planet Sri Lanka, a travel book, took this as the cover and the traditional fishing became an instant hit.

        「立釣」顧名思義是站著釣魚。大海中,一根根直立而起的竹竿,釣者或站或坐于竿上,手持漁竿釣魚,這是斯里蘭卡傳統(tǒng)的立釣,旅游書lonely planet斯里蘭卡一書就以此為封面,傳統(tǒng)釣魚瞬間暴紅。

        Vertical fishing in Sri Lanka has been very few, most of the "design" for tourists to experience. Trampling on the beach, from afar, a picture of the scene can not help but hold your breath, standing between the sky and the sea, wearing a hat, dark skin, the expression of concentration of the fishermen in the sunset as a statue.

        立釣在斯里蘭卡已少之又少,多半是「設(shè)計」給游客體驗用。踩踏在沙灘上,遠遠望去,一幅畫般的景象讓人忍不住屏息,立于天與海之間,戴著斗笠、黝黑的膚色,神情專注的釣者在夕陽下如尊尊雕像。

        This traditional fishing method has been handed down from generation to generation since the second world war and has become a unique cultural landscape along the southern coast of Sri Lanka. Fishermen say the wood in the sea lasts about four months and is replaced when it rots. The daily income is about three or four dollars.

        這種傳統(tǒng)的釣魚方式,源起二戰(zhàn)后,當?shù)貪O民代代相傳,成了斯里蘭卡南部海岸獨特的人文風景。漁夫們說,插在海中的木頭約能用4個月,腐朽了再換新,旺季能釣4到5公斤的魚;每日的收入大約是3、4美元。

        Vertical fishing may seem easy, but it is not. It is not easy to climb up the bare bamboo pole, and you have to cross your legs to keep balance and sit on the pole. Besides, there is no bait on the hook, so you have to hook the fish in the water with your skills.

        立釣看似容易,實則不然。光是爬上光溜溜的竹竿以不簡單,還得雙腿盤住,保持平衡「坐」在竿上,而且魚鉤上沒有掛餌,得靠技巧勾起水中的魚,上竿的游客形容「要釣到魚,簡直難如登天」。

        ● if you want to go

        ●如果你想去

        Visa: electronic visa is available

        簽證:可申請電子簽證

        Season: the annual temperature is about 27 ℃. Except the rainy season in April, may, October and November, all other months are tourist seasons

        季節(jié):年均溫約攝氏27度,除4、5、10及11月雨季外,其他月份都是旅游季節(jié)

        Dress wear: give priority to with light summer dress, enter temple unfavorable wear expose, knickers or skirt and slipper to wait, had better have on a complete white dress pants

        衣著:以輕便夏衣為主,入寺不宜穿著暴露、短褲或裙及拖鞋等,最好備上一套全白衣褲

      12
      責編:wzj123 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試