![](https://img.examw.com/index/logo.png)
China's enormous economic progress is due to the courage of its leaders and people who were not afraid to undertake bold reforms, even if they were costly in the short term. China is again at a crossroads. While headline growth numbers remain impressive, this disguises some serious obstacles that need to be overcome.
中國(guó)之所以取得了巨大的經(jīng)濟(jì)進(jìn)步,是因?yàn)橹袊?guó)領(lǐng)導(dǎo)人和人民有勇氣,不畏懼推行大刀闊斧的改革,即使這些改革在短期內(nèi)代價(jià)高昂,F(xiàn)在,中國(guó)再次站在重要關(guān)口。盡管整體上經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)數(shù)據(jù)仍然十分樂(lè)觀,但其背后存在著一些有待克服的嚴(yán)重阻礙因素。
China's previous round of reforms transformed it into a manufacturing powerhouse. The next round of reforms must be aimed at increasing the role of the modern services sector.
This will not only unlock the substantial growth potential in that sector, but also boost employment, consumption and living standards. As with the previous reforms, removing barriers blocking development of the private sector will be key.
中國(guó)的上一輪改革使其變成一個(gè)制造業(yè)大國(guó)。下一輪改革必須以增強(qiáng)現(xiàn)代服務(wù)部門(mén)的作用為目標(biāo)。這不僅會(huì)釋放服務(wù)部門(mén)的巨大增長(zhǎng)潛力,而且會(huì)促進(jìn)就業(yè)和消費(fèi)增長(zhǎng)以及生活水平的提高。同過(guò)去的改革一樣,消除阻礙私人部門(mén)發(fā)展的障礙仍將是關(guān)鍵所在。
For example: China is currently among the top three countries in the world in filing patent applications—more than 435,000 of them in 2011 alone. It also ranks first worldwide in terms of creative exports—that is, export products based on exclusive trademark registrations in China.
The question is how to safeguard and nurture this success?
例如,中國(guó)目前是世界三大專(zhuān)利申請(qǐng)國(guó)之一,僅 2011 年就有 43.5 萬(wàn)項(xiàng)專(zhuān)利申請(qǐng)。而在創(chuàng)意出口方面(即在中國(guó)注冊(cè)的專(zhuān)有商標(biāo)的出口產(chǎn)品),中國(guó)在世界排名第一。問(wèn)題是,如何保持和發(fā)揚(yáng)這種成功?
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢(xún) | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書(shū)管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng)中級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng)經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱(chēng)公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢(xún)工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專(zhuān)業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱(chēng)計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢(xún)師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱(chēng)執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論