亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2020年翻譯資格考試二級(jí)口譯強(qiáng)化題(二)

      2020年翻譯資格考試二級(jí)口譯強(qiáng)化題(二)

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2020-04-03【

        Overall, global prospects are improving. The world economy is slowly turning the corner, although growth remains too weak and too unbalanced. In January, we projected global activity to strengthen from 3 percent in 2013 to about 3.7 percent in 2014—largely driven by improvements in the advanced economies.

        總體而言,全球前景在改善。世界經(jīng)濟(jì)正在慢慢好轉(zhuǎn),但增長(zhǎng)還是太弱、太不均衡。我們?cè)诮衲?1 月預(yù)測(cè)全球經(jīng)濟(jì)活動(dòng)將從 2013 年的 3%加快到 2014 年的 3.7%,這主要將得益于先進(jìn)經(jīng)濟(jì)體的經(jīng)濟(jì)好轉(zhuǎn)。

        Activity in emerging market and developing economies picked up slightly in the latter part of 2013, driven by stronger external demand from advanced economies. Although tighter external financial conditions will be a drag on domestic demand, emerging Asia will continue to be a bright spot, posting the highest growth rate of about 6.7 percent this year and next. China will continue to be a key driver of this momentum, albeit with lower but more sustainable growth rates.

        2013年最后幾個(gè)月,由于來(lái)自先進(jìn)經(jīng)濟(jì)體的外部需求增強(qiáng),新興市場(chǎng)和發(fā)展中經(jīng)濟(jì)體的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)略有回升。盡管外部融資狀況的收緊將抑制國(guó)內(nèi)需求,但新興亞洲仍將是一個(gè)增長(zhǎng)亮點(diǎn),今明兩年的增長(zhǎng)率將在 6.7%左右,是全球最高的。中國(guó)仍將是這一強(qiáng)勁增長(zhǎng)勢(shì)頭的主要驅(qū)動(dòng)力量,盡管增速將有所放緩,但將更可持續(xù)。

        Among the advanced economies, growth will be strongest in the United States, supported by robust private demand. Even so, it will be critical to continue to manage carefully the withdrawal of monetary support and to address medium-term fiscal uncertainty.

        在先進(jìn)經(jīng)濟(jì)體中,美國(guó)的增長(zhǎng)將是最強(qiáng)的,這得益于其強(qiáng)勁的私人需求。即使如此,美國(guó)必須繼續(xù)謹(jǐn)慎地管理其貨幣支持措施的退出過(guò)程,并解決中期財(cái)政不確定性。

        In the euro area, a modest recovery is taking hold—stronger in the core countries, but weaker in the South. Progress on banking union in recent days is encouraging and we look forward to further implementation –which is essential for a durable recovery.

        歐元區(qū)的溫和復(fù)蘇正在鞏固——核心國(guó)家的復(fù)蘇較強(qiáng),但南方國(guó)家的復(fù)蘇較弱。最近幾天在銀行業(yè)聯(lián)盟方面取得了令人鼓舞的進(jìn)展,我們期待著進(jìn)一步的實(shí)施。這對(duì)于確保持久復(fù)蘇至關(guān)重要。

        點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

        筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

          下載焚題庫(kù)APP——翻譯資格考試——題庫(kù)——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題。【在線做題】

      12
      責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢(xún) 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試