亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 英語(yǔ)指導(dǎo) >> 2020年翻譯資格考試二級(jí)口譯必備詞組:衛(wèi)生與健康

      2020年翻譯資格考試二級(jí)口譯必備詞組:衛(wèi)生與健康_第2頁(yè)

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2020-07-28【

        漢譯英2

        The crystallization of the wisdom

        智慧的結(jié)晶

        The continuance and thriving of the Chinese nation

        民族的繁衍昌盛

        Frequently occurring diseases and complicated diseases

        常見(jiàn)病多發(fā)病和疑難病

        Proved effective in treating infectious diseases

        在治療傳染性疾病方面也有著良好效果

        Satisfactory creative action

        療效好

        Mild side effects

        副作用小

        Hospitals of integrated traditional Chinese and Western medicine

        中西醫(yī)結(jié)合醫(yī)院

        TCM departments of general hospitals

        綜合醫(yī)院中醫(yī)科

        Outpatient departments

        門診部

        County-level TCM hospitals

        縣級(jí)中醫(yī)醫(yī)院

        Township hospitals

        鄉(xiāng)鎮(zhèn)衛(wèi)生院

        Village clinics

        村衛(wèi)生室

        Take the cultivation of qualified professionals as the cornerstone

        把人才培養(yǎng)作為根本

        Train high-caliber professionals in clinical practice

        臨床人才培養(yǎng)

        Academic education

        院校教育

        Master-apprentice tutorials

        師承教育

        A modernization drive for TCM

        中醫(yī)中醫(yī)藥現(xiàn)代化

        Clinical diagnosis and treatment

        臨床診療

        TCM acupuncture and moxibustion

        中醫(yī)針灸

        The intangible heritage of mankind

        非物質(zhì)文化遺產(chǎn)

        Inner Canon of the Yellow Emperor

        黃帝內(nèi)經(jīng)

        漢譯英3

        Coincide with the 30th anniversary

        適逢30周年

        Raised the concept of

        舉起了…的旗幟

        Led the way

        引領(lǐng)了

        Three decades on

        三十年來(lái)

        The world average life expectancy has increased

        世界人均期望壽命

        Remain acute

        依然突出

        The accelerating aging of the population

        人口老齡化加快

        the increasing transporter flows of people

        跨境流動(dòng)人口增加

        Give rise to

        帶來(lái)

        Our vulnerability to health hazards

        人類面臨著多種疾病威脅

        Remain an arduous task

        任重而道遠(yuǎn)

        The conference themed on "health promotion in the sustainable development goals"

        以“可持續(xù)發(fā)展中的健康促進(jìn)”為主題

        Go a long way to promoting consensus building and synergy

        凝聚共識(shí)匯集力量,產(chǎn)生重大而深遠(yuǎn)的影響

        Strengthen policy dialogue

        強(qiáng)政策對(duì)話

        Build a community of shared future

        命運(yùn)共同體意識(shí)

        Take concrete actions to advance cooperation

        以實(shí)際行動(dòng)攜手合作

        Build a multilevel and wide-ranging institutional platform for dialogue and cooperation

        搭建多層次寬領(lǐng)域機(jī)制化的對(duì)話合作平臺(tái)

        Tighten regulation on

        加大監(jiān)管力度

        Put in place an inclusive and interconnected system

        包容聯(lián)動(dòng)

        Prevention and control

        構(gòu)建防控體系

        Stay immune to

        獨(dú)善其身

        Improve the global mechanisms for disease surveillance, early warning and emergency response

        完善全球疾病監(jiān)測(cè),預(yù)警和應(yīng)急機(jī)制

        Strength notification

        加強(qiáng)信息通報(bào)

        Information sharing

        信息共享

        漢譯英4

        Has been developing by leaps and bounds

        突飛猛進(jìn)

        New rural cooperative medicare system

        農(nóng)村新型合作醫(yī)療

        Urban employees and residents

        城鎮(zhèn)職工和居民醫(yī)保

        The total coverage of medical insurance in urban and rural areas

        城鄉(xiāng)居民醫(yī)保的總覆蓋率

        Fill us with confidence

        使我們充滿了信心

        Many problems have arisen

        也出現(xiàn)了不少難題

        Market mechanisms

        市場(chǎng)機(jī)制

        Improving social factors concerning health

        改善健康的社會(huì)因素

        Fall under the social category

        是社會(huì)因素

        Mobilize the people and mass organizations, to

        動(dòng)員廣大群眾和社會(huì)組織

        Face grave challenge

        面臨著嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)

        Require our in-depth studies

        亟待深入研究​​​​

      12
      責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試