亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 中級(jí)口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2014年翻譯考試英語中級(jí)口譯詞匯:政治類

      2014年翻譯考試英語中級(jí)口譯詞匯:政治類_第2頁

      來源:考試網(wǎng)   2014-07-02【

        family planning計(jì)劃生育

        federations of industry工商聯(lián)

        fetters of subjectivism and metaphysics主觀主義和形而上學(xué)的桎梏

        fight against "Taiwan Independence"反對(duì)“臺(tái)獨(dú)”

        good-neighborly relationship睦鄰友好

        government functions 政府職能

        government institutions政府機(jī)構(gòu)

        government intervention 政府干預(yù)

        government organs 政府機(jī)構(gòu)

        (have) a good government and a united people政通人和

        historic breakthrough 歷史性突破

        hold high the great banner of Deng Xiaoping theory高舉鄧小平理論偉大旗幟

        honesty 誠實(shí)守信

        honesty and high efficiency 廉潔高效

        Hong Kong And Macao special administrative regions 香港、澳門特別行政區(qū)

        ideological and moral education思想道德建設(shè)

        intellectuals 知識(shí)分子

        intensify functions強(qiáng)化功能

        international organizations 國際性組織

        international situation 國際形勢

        iron out differences 化解歧見

        keep pace with the times 與時(shí)俱進(jìn)

        kingpin支撐

        long-term peace and order 長治久安

        long-term social stability and solidarity 長期社會(huì)安定團(tuán)結(jié)

        Macao 澳門

        Mao Zedong thought 毛澤東思想

        Marxism Leninism 馬克思列寧主義

        mass organizations人民團(tuán)體

        masters of the country當(dāng)家作主

        material and cultural needs of the people人民的物質(zhì)文化需要

        material and spiritual civilization 物質(zhì)文明和精神文明

        media and publicity work 宣傳輿論工作

        moral kingpin 精神支撐

        morality, intelligence, physique and art 德智體美

        national rejuvenation through science and education 科教興國

        national reunification祖國統(tǒng)一

        national spirit民族精神

        negotiations on peaceful reunification 和平統(tǒng)一談判

        neighborhood committee 居委會(huì)

        NPC member 人大代表

        our compatriots in Taiwan 臺(tái)灣同胞

        our compatriots in the Hong Kong SAR 香港特別行政區(qū)同胞

        our compatriots in the Macao SAR 澳門特別行政區(qū)同胞

        patriots from all walks of life 各界愛國人士

        patriotic democratic personages愛國民主人士

        patriotic united front愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線

        peace and development和平與發(fā)展

        peace, justice and progress和平,正義,進(jìn)步

        problems facing agriculture, rural areas and farmers農(nóng)業(yè)、農(nóng)村和農(nóng)民問題

        grain distribution system 糧食流通體制

        reduce agricultural tax rate 降低農(nóng)業(yè)稅稅率

        reform of rural taxes and administrative charges 農(nóng)村稅費(fèi)改革

        repeal taxes on special agricultural products取消農(nóng)業(yè)特產(chǎn)稅

        rescind agricultural taxes in five years 五年內(nèi)取消農(nóng)業(yè)稅

        to alleviate rural poverty through development 農(nóng)村扶貧開發(fā)

        proceed from our national conditions 從我國國情出發(fā)

        promote all-round social progress促進(jìn)社會(huì)全面進(jìn)步

        realm of ideology意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域

        reform and opening-up改革開放

        reform, development and stability改革發(fā)展穩(wěn)定

        rule (run) the country by law依法治國

        rule (run) the country by virtue以德治國

        running the party, state and army治黨治國治軍

        survival and development生存和發(fā)展

        sustainable development可持續(xù)發(fā)展

        system of regional ethnic autonomy 民族區(qū)域自治制度

        the Chinese people of all ethnic groups全國各族人民

        the great cause of national reunification祖國統(tǒng)一大業(yè)

        the great rejuvenation of the Chinese nation民族的偉大復(fù)興

        the people of all social strata 社會(huì)各階層人們

        the provincial and municipal (prefectural) governments省、市(地)兩級(jí)地方政府

        the return of Hong Kong And Macao to the motherland香港和澳門回歸祖國

        the smooth transition of power平穩(wěn)過渡

        two conferences (NPC and CPPCC)兩會(huì)(人大,政協(xié))

        unified, open, competitive and orderly 統(tǒng)一、開放、競爭、有序

        unprecedented difficulties and pressure 空前巨大的困難和壓力

        vigilance against risks抗風(fēng)險(xiǎn)能力

        vitality, creativity and cohesion of a nation民族的生命力、創(chuàng)造力和凝聚力

        win -win co-operation強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手

        with a long history behind it源遠(yuǎn)流長

        world outlook世界觀

      12
      責(zé)編:stone 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試