亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 中級口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2013年翻譯考試中級口譯復(fù)習(xí)資料:時政詞匯5

      2013年翻譯考試中級口譯復(fù)習(xí)資料:時政詞匯5_第2頁

      來源:考試網(wǎng)   2013-11-08【

        失學(xué)兒童 dropout

        實話實說 speak the plain truth; call a spade a spade

        實踐是檢驗真理的唯一標(biāo)準(zhǔn) Practice is the sole criterion for testing truth.

        實體經(jīng)濟 the real economy

        實現(xiàn)民偉大復(fù)興 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation

        實行計劃生育、控制人口數(shù)量、提高人口素質(zhì) promotion of family planning to control the population size and improve the health of the people

        實現(xiàn)小康目標(biāo) to achieve the goal of ensuring our people a relatively comfortable life

        使經(jīng)濟進一步市場化 make the economy more market-oriented

        使大中型企業(yè)擺脫困境 extricate (free) the large and medium-sized state-owned enterprises from predicament

        市場疲軟 sluggish market

        市場準(zhǔn)入 market access

        試點項目 pilot project

        試用期 probationary period

        適度從緊的財政政策 moderately tight financial policy

        適銷對路的產(chǎn)品  readily marketable products

        適者生存survival of the fittest

        手機入網(wǎng)費 mobile access fee

        首創(chuàng)精神 pioneering spirit

        授信額度(信用貸款之最高限額)line of credit

        受災(zāi)地區(qū) disaster-affected area

        售后服務(wù) after-sale services

        樹立企業(yè)良好形象 foster a good and healthy company image

        刷卡, 劃卡 to punch the card; to stamp the card

        甩賣 clearance sale; be on sale

        涮羊肉 instant-boiled mutton

        雙刃劍 double-edged sword

        雙向選擇 two-way selection, referring to employer and employee choosing each other in a job market

        水貨 smuggled goods

        碩博聯(lián)讀 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study

        私人企業(yè) private enterprises (foreign-funded, foreign financed foreign-owned) enterprises

        思想僵鐵 fossilized concept

        四個如何認(rèn)識 (江澤民總書記在今年6月28日中央思想政治工作會議上發(fā)表的重要講話中,

        提出并精辟闡述了如何認(rèn)識社會主義發(fā)展的歷史進程、如何認(rèn)識資本主義發(fā)展的歷史進程、

        如何認(rèn)識我國社會主義改革實踐過程對人們思想的影響、如何認(rèn)識當(dāng)今的國際環(huán)境和國際

        政治斗爭帶來的影響等當(dāng)前直接影響干部群眾思想活動的重大問題.)

        In his important address to the Central Ideological and Political Work Conference on June 28 this year, Party General Secretary Jiang Zemin expounds on how to understand the historical process of socialist development; how to understand the historical process of capitalist development; how to understand the impact of China's socialist reform over the people's thinking; how to understand the impact of the current international environment and political struggle.

        四十不惑 Life begins at forty.

        四項基本原則 the Four Cardinal Principles of adherence to the socialist road, the people's democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought

        (企業(yè)集團的)松散層 loose level (of an enterprise group)

        素質(zhì)教育 education for all-around development

      12
      責(zé)編:chenjuan670 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試