亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級口譯 >> 模擬試題 >> 2020翻譯考試高級口譯練習(xí):用信心與合作共筑亞太未來

      2020翻譯考試高級口譯練習(xí):用信心與合作共筑亞太未來_第2頁

      來源:考試網(wǎng)   2020-06-16【

        【參考譯文】

        第一篇:

        之所以把論壇取名為“藍(lán)廳論壇”,是因?yàn)樗{(lán)色讓人聯(lián)想到大海和天空,既包容萬象又蘊(yùn)含熱情與活力,契合了和諧共存、開放共贏的理念。它寓意著我們將以海納百川的包容精神,汲取各界智慧,深化對話交流;以縱論天下的開闊視野,把握時(shí)代脈搏,共謀發(fā)展大計(jì)。

        對于21世紀(jì)的亞太,人們曾經(jīng)有不同的看法。有人認(rèn)為亞太人文薈萃,潛力巨大,前景光明。也有人認(rèn)為亞太問題叢生,麻煩不斷,不容樂觀。如今,當(dāng)21世紀(jì)第一個(gè)10年即將結(jié)束的時(shí)候,回顧亞太發(fā)展進(jìn)程,我們不難發(fā)現(xiàn),盡管亞太地區(qū)由于歷史和現(xiàn)實(shí)的原因,還存在這樣那樣的問題和挑戰(zhàn),但謀和平、維穩(wěn)定、求合作、促發(fā)展是人心所向、大勢所趨,亞太正在成為一個(gè)充滿活力、生機(jī)與希望的地區(qū)。

        第二篇:

        近代中國經(jīng)歷了一段積貧積弱、任人宰割的歷史。落后就要挨打,這是中國人民從屢遭外來侵略的悲慘經(jīng)歷中得出的刻骨銘心的教訓(xùn)。一個(gè)國家只有首先自強(qiáng),才能在世界上自立一百多年來,中國人民為實(shí)現(xiàn)民族偉大復(fù)興的目標(biāo)進(jìn)行了不懈努力。

        第三篇:

        人民共和國成立后,中國人民自力更生、改革開放、與時(shí)俱進(jìn),在社會主義建設(shè)中 取得了舉世矚目的偉大成就。當(dāng)前,中國人民堅(jiān)定不移地抓住發(fā)展這個(gè)第一要務(wù),正滿懷信 心地為全面建設(shè)小康社會、實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化而團(tuán)結(jié)奮斗。

      12
      責(zé)編:wzj123 評論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試