例:
·提出漲價
(“漲價”與“提出”這個謂語相組合)
·汽車、家電,以及建設(shè)、能源等領(lǐng)域的輸出
(注意“以及”的位置)
b. 「これはあの英語の訳に使える」と思う表現(xiàn)。
1本の記事から1つ拾えれば上出來。結(jié)果的に拾えなくても、拾うまでのプロセスが重要。
例:
?大幅上昇するのは確実。
(「確実」はwillの訳かな? それともis likely to、is expected toの方がいいかな? などと考える)
?各社はコスト削減を急いでおり
(「急ぐ」はincreasinglyの訳か?)
b.覺得“可以用于某英語翻譯”的表達
從一條新聞里找出一個就很不錯了。就算最后沒有找到,這個過程也非常重要。
例:
·一定會大幅上升
(思考下,“確実”對應(yīng)will么?還是說is likely to、is expected to這兩個比較合適?)
·各公司正在加快削減成本的步伐
(“急ぐ”是對應(yīng)increasingly么?)
(3)b.を手帳かカレンダーに書き込む。
毎日1つ、新たな表現(xiàn)を拾うのが目標。
駆け出しの頃は、まずは2週間、毎日新しい表現(xiàn)を書き込むことを目標にしてみるとよいです。
(3)把b.摘抄在筆記本或者日歷上。
目標是每天都發(fā)現(xiàn)一個新的表達。
在還不熟練的時候,可以先把目標設(shè)定在2周內(nèi)每天摘抄新的表達。
なお、この読み方に費やす時間は、1日最大15分程度とします。機に向かう必要もありません。食卓で、臺所やリビングで、あるいは電車の中でも可です。あまり気負わないほうが長続きします。1回に使う記事の量も少ないので、日経を購読していない場合は週に1回買ってきて、それを1週間使い続けることも可能です。
另外,花在這個閱讀訓(xùn)練上的時間一天最多15分鐘左右。讀的時候也沒必要對著書桌。餐桌、廚房、客廳,亦或是電車里都可以進行。注意不要用力過猛方能堅持下去。由于一次使用的文章數(shù)量也不多,所以要是沒有訂閱日經(jīng)的話可以一周買一份來持續(xù)使用。
この方法で新聞を読み始めると、普通に何気なく新聞を読んでいるときにも「あっ、あの訳はこのことだったんだ???!!」と気づいて激しく後悔することが出てきます。スクールの生徒さんたちも同じことがよくあると言います。おそらく、言葉に対するアンテナがだんだん伸びてきて、それまで素通りしてきた言葉に反応できるようになるのでしょう。これも翻訳筋のひとつと言えます。
自從我用這種方法開始讀報,就算平時隨便讀讀也會突然意識到“哎呀,那個翻譯是這個意思啊……”,然而懊悔不已。學(xué)校里的學(xué)生們也提到他們經(jīng)常會有同樣的經(jīng)歷。這恐怕是因為人對語言的嗅覺越來越靈敏了,所以對以前在眼前一晃而過的詞句開始有了反應(yīng)?梢哉f這也是翻譯能力之一。
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論