亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網 >> 翻譯資格考試 >> 全國翻譯資格考試 >> 全國翻譯資格考試報名 >> CATTI口譯考前幾天要知道哪些事?

      CATTI口譯考前幾天要知道哪些事?

      來源:考試網   2020-11-10【

        小編有話說:現(xiàn)在離CATTI考試就只剩幾天時間了,小伙計們準備得怎樣啦~

        知道大家備考不容易,今兒特地送上一些CATTI考前的注意事項,希望能幫到你~

        CATTI考試評分標準

        口譯

        抓結構,脫離語言外殼;聲音要professional;心理素質,這個也主要體現(xiàn)在聲音上;準確度要求60-70%,這個沒什么爭議。

        筆譯

        對meaning的翻譯,accuracy、brevity、clarity、logical connection(注意邏輯,也就是結構!——很!重!要!翻譯出來的東西如果沒有邏輯,一盤散沙,不能讓人理解,就沒有達到翻譯的目的)?偨Y

        無論口譯還是筆譯,都要了解翻譯的基本原則和方法,不能閉門造車、胡編亂造,還自我感覺良好。譯文要對聽眾負責,對讀者負責。

      - - - - - - - - - - ● 口譯考試要注意什么? ● - - - - - - - - - -  

        【口譯實務】

        1. 草稿紙使用

        不能帶自己的筆記本,兩篇英譯漢結束了才能再要草稿紙,所以草稿紙要省著用。建議折疊成四小塊,方便記筆記,梯形筆記方便視線觀看。

        2. 三秒鐘法則

        進考場后要保持冷靜,注意開始錄音的提示音,提示音沒有響,不要著急說話,否則閱卷人聽到的不完整,只是一半。但是翻譯時也不要開口太慢,注意"三秒鐘法則"。當然也不要受別人干擾,準確翻譯自己聽到的內容,注意語速不能太慢,否則翻不完就開始放下面的段落了!

        3. 在規(guī)定時間內說完

        說第一段時盡量快些,感受一下自己剩余的時間是否很長。如果很長,從下段開始可以放慢速度,或先思考再翻譯;如果很短,就要抓緊時間,在停止錄音提示音響起之前結束。

        4. 口譯筆記

        考場上千萬不要記得太多,更重要的是聽懂聽懂聽懂!不要糾結該用哪個筆記符號,只要自己能辨識就可以;也不要糾結記得是否全面,因為筆記記得越多,信息干擾也越大?谧g筆記應該記主干信息、邏輯關系、重要的概念、難以記憶的內容,比如數(shù)字、專有名詞等!記筆記時,如果出現(xiàn)數(shù)字要記得跟讀,這是記數(shù)字最快最有效的方法之一,當然還有空位、落位等等。

        另外還要注意數(shù)字換算,比如:

        1萬=10k (k=thousand)

        10萬=100k

        100萬=1m (m=million)

        1000萬=10m

        1億=100m / 0.1b (b=billion)

        10億=1b

        5. 如果卡殼了,寧可停頓,不要出現(xiàn)“呃呃、啊啊”等口頭禪。

        一段錄音中總會有些難詞或生詞,許多考生就此卡住,不是跳過去聽完全文,而是繼續(xù)停留在這個詞上,結果影響了對全文的理解。一般來說,口譯段落中難詞或生詞的意思很容易從上下文中猜出。

        6. 考場注意問題的多米諾骨牌效應大部分考生在做英譯漢第一段時都特別緊張,沒聽懂原意,翻得不好,影響了后面做題的情緒。如抱著放棄第一段的心理,把注意力放在"聽懂"而不是"翻譯",會非常有利于把握一篇的大意,考生便能預測下文將出現(xiàn)什么,這將保證下面幾段譯文的質量。

        7. 音量適中保持一致很多初次參加口譯考試的人都會犯這個錯誤——即說話聲音越來越小。錄音剛開始的時候,一般大家都在說話,周圍環(huán)境很亂,雖然帶著耳機,但還是能感覺到別人在說話,所以這個時候所有人都有勇氣大聲說話。

        到錄音后半部分,漸漸有人說完了或說不下去了,周圍的聲音越來越小,說話人由于不習慣獨自大聲說話,也漸漸把聲音壓低,甚至到最后還沒說完就沒聲了。

        最極端的情況,有人甚至會戛然而止,這樣做其實是犯了口譯員的大忌。口譯員音量應該始終一致,因為一些細微的變化都會給聽眾帶來不便。很多人因為這點就已經無法通過考試了。

        【口譯綜合能力】

        1. 試卷發(fā)后趕緊看題目和選項,這樣后面可以有目的性地聽。

        2. 口譯綜合能力Summary:a. 這個可以使用原句,也可以是自己總結的句子;

        b. 一定要做好筆記,這個沒有草稿紙,可以在試卷上做筆記,然后把答案寫到答題紙上;c. 開頭和結尾關鍵性的句子一定要寫上,關鍵點要寫上,數(shù)據這些記不住不會影響,主要考察是總結能力,不是數(shù)據。

      12
      責編:wzj123 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試