亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2020年翻譯資格考試筆譯二級(jí)測(cè)試題(2)

      2020年翻譯資格考試筆譯二級(jí)測(cè)試題(2)_第2頁(yè)

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2020-04-07【

        英譯漢:

        In UNICEF, experienced and qualified personnel are identified and deployed within 10 weeks of an emergency. An integrated web-based roster consolidates data on available staff resources to provide better support during emergencies.

        兒童基金會(huì)可在發(fā)生緊急情況的十周內(nèi)查明和部署經(jīng)驗(yàn)豐富和合格的人員。一個(gè)網(wǎng)上綜合名冊(cè)合并了關(guān)于現(xiàn)有工作人員資源的數(shù)據(jù),以在緊急情況期間提供更好的支持。

        UNICEF also uses standby arrangements with external partners. UNDP, through its SURGE project, has identified pools of staff for deployment to crisis locations. The candidates go through rigorous assessment and training prior to deployment.

        兒童基金會(huì)還在利用與外部伙伴的備用安排。開發(fā)署已經(jīng)通過其“增援能力”項(xiàng)目,查明可部署到危機(jī)地點(diǎn)的工作人員組合。候選人在部署前經(jīng)過嚴(yán)格評(píng)估和培訓(xùn)。

        Efficient recruitment processes have to be put in place to enable organizations to respond rapidly and effectively to situations of transition from relief to development. In some countries, expert capacities will be required in very specific areas, beyond the ones usually required in these kinds of situations, such as those related to the delivery of basic services, for instance. Contingency planning is needed to anticipate such possible needs.

        必須建立高效率的征聘進(jìn)程,以便各組織能夠?qū)木葷?jì)向發(fā)展過程做出快速有效的反應(yīng)。在某些國(guó)家,某些非常具體的領(lǐng)域需要專家能力,超出在這種情況下通常需要的能力,例如與提供基本服務(wù)有關(guān)的能力。需要制訂應(yīng)急計(jì)劃來(lái)預(yù)測(cè)這種可能的需要。

      12
      責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試