亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 模擬試題 >> 2020年翻譯資格考試筆譯二級測試題(2)

      2020年翻譯資格考試筆譯二級測試題(2)

      來源:考試網(wǎng)   2020-04-07【

        漢譯英:

        以體制創(chuàng)新推動科技創(chuàng)新。創(chuàng)新創(chuàng)造關(guān)鍵在人。

        We will use institutional innovation to drive scientific and technological innovation.

        It is people who make innovations and create things.

        要加快科技成果使用處置和收益管理改革,擴(kuò)大股權(quán)和分紅激勵政策實施范圍,We will speed up the reform to manage the use and commoditization of and the distribution of profit from scientific and technological advances of public institutions and extend the coverage of policies which allow for incentive mechanisms for innovation based on shares and dividends.

        完善科技成果轉(zhuǎn)化、職務(wù)發(fā)明法律制度,使創(chuàng)新人才分享成果收益。

        Legislation on the commercialization of research and development deliverables and on-the-job inventions should be improved so that inventors can enjoy a share of the returns on their inventions.

        制定促進(jìn)科研人員流動政策,改革科技評價、職稱評定和國家獎勵制度,推進(jìn)科研院所分類改革。引進(jìn)國外高質(zhì)量人才和智力。

        We will formulate policies for encouraging the flow of researchers and engineers, reform the systems for assessing their achievements, for appraising them for the conferral of professional titles, and for granting national awards, and reform research institutions according to their functions. We will work to attract high-caliber foreign professionals and bring in other expertise from overseas.

        深入實施知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略行動計劃,堅決打擊侵權(quán)行為,切實保護(hù)發(fā)明創(chuàng)造,讓創(chuàng)新之樹枝繁葉茂。

        We will fully implement the action plan for carrying out the national strategy on intellectual property rights, crack down on infringements, and ensure inventions and creative work are thoroughly protected to keep innovation thriving.

        中小微企業(yè)大有可為,要扶上馬、送一程,使“草根”創(chuàng)新蔚然成風(fēng)、遍地開花。

        Medium, small, and micro businesses can accomplish great things. We need to give them a leg up to get them going. With these efforts, China's grassroots innovation can sprout up arid grow strong, bringing flowers of creation to every field.

        點擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

        筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

      12
      責(zé)編:wzj123 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試