亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2020年上半年catti二級(jí)筆譯測(cè)試題八

      2020年上半年catti二級(jí)筆譯測(cè)試題八_第2頁

      來源:考試網(wǎng)   2020-04-01【

        Caroline has known me all my life. It was my privilege to see her out of hers. After my father’s death, to Mammy I came to represent the head of that family to which she had given a half century of fidelity and devotion. But the relationship between us never became that of master and servant. She still remained one of my earliest recollections, not only as a person, but as a fount of authority over my conduct and of security for my physical welfare, and of active and constant affection and love. She was an active and constant precept for decent behavior. From her I learned to tell the truth, to refrain from waste, to be considerate of the weak and respectful to age. I saw fidelity to a family which was not hers, devotion and love for people she had not borne.

        從我出生時(shí)起卡洛琳就認(rèn)得我。為她送終對(duì)我來說是一種特殊的光榮。我父親死后,在大媽眼里我成了一家之主,對(duì)于這個(gè)家庭,她獻(xiàn)出了半個(gè)世紀(jì)的忠誠(chéng)與熱愛。不過,我們之間的關(guān)系從來也不是主仆間的關(guān)系。直到今天,她仍然是我最早的記憶的一部分,不僅是作為一個(gè)人,而是作為我行為準(zhǔn)則和我物質(zhì)福利可靠的一個(gè)源泉,也是積極、持久的感情與愛的一個(gè)源泉。她也是正直行為的一個(gè)積極、持久的準(zhǔn)則。從她那里,我學(xué)會(huì)了說真話、不浪費(fèi)、體貼弱者、尊重長(zhǎng)者。我見到了一種對(duì)于一個(gè)不屬于她的家庭的忠誠(chéng),對(duì)并非她親生的子女的深情與摯愛。

        She was born in bondage and with a dark skin and most of her early maturity was passed in a dark and tragic time for the land of her birth. She went through vicissitudes which she had not caused; she assumed cares and griefs which were not even her cares and griefs. She was paid wages for this, but pay is still just money. And she never received very much of that, so that she never laid up anything of this world’s goods. Yet she accepted that too without cavil or calculation or complaint, so that by that very failure she earned the gratitude and affection of the family she had conferred the fidelity and devotion upon, and gained the grief and regret of the aliens who loved and lost her.

        她生下來就處在受奴役的狀態(tài)中,她皮膚黑,最初進(jìn)入成年時(shí)她是在她誕生地的黑暗、悲慘的歷史階段中度過的,她經(jīng)歷過盛衰變嬗,可這些都有不是她造成的;她體會(huì)到憂慮與哀傷,其實(shí)這些甚至都還不是她自己的憂慮與哀傷。別人為此付給她工錢,可是能夠付給她的也僅僅是錢而已。何況她得到的從來就不多,因此她一生可以說是身無長(zhǎng)物?墒沁B這一點(diǎn)她也默默地接受下來,既沒有異議也沒有算計(jì)和怨言,正因?yàn)椴豢紤]這一切,她贏得了她奉獻(xiàn)出忠誠(chéng)與摯愛的一家人的感激和敬愛,也獲得了熱愛她、失去她的異族人的哀悼與痛惜。

      點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯:翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校喬宏軒老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

      12
      責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試