本句節(jié)選自《Attitude》
總結(jié):
1.個人認為本句中的"真我"和"假我"中譯英時應(yīng)避免直譯
更為恰當(dāng)?shù)恼f法是
真我:be myself 或是 who I am
假我:not myself 或是 who I am not.
2.寧愿怎樣除了用 rather 還可以用 prefer
Perfectionists can waste just as much time as procrastinators . Thomas R. Williams,former chairman of Wachovia Corporation,discovered that many young people in banking don't know when to stop researching a project and start wrapping it up. Those trainees could have learned something from engineers,who are taught to produce the best possible solution by a certain date. 即使方案不那么完美,但他們已經(jīng)在規(guī)定的期限內(nèi)做了最大的努力。
單詞提示:
perfectionist n.十全十美主義者;procrastinator n.愛拖延的人;
答案: Even if a design is not perfect,they've done the best they could under deadline.
文中的一句名言摘錄如下:
Benjamin Franklin once said. "Then do not squander time,for that's the stuff life is made of. "
譯:本杰明·富蘭克林曾經(jīng)說過:"你熱愛生命嗎?那么就不要浪費時間,因為時間是組成生命的材料。"
本杰明·富蘭克林(Dr. Benjamin Franklin,1706年1月17日-1790年4月17日)美國著名的政治家與科學(xué)家。他同時亦是出版商、印刷商、記者、作家、慈善家;更是杰出的外交家及發(fā)明家。他是美國革命時重要的領(lǐng)導(dǎo)人之一,參與了多項重要文件的草擬,并曾出任美國駐法國大使,成功取得法國支持美國獨立。富蘭克林曾經(jīng)進行多項關(guān)於電的實驗,并且發(fā)明了避雷針。其他由他發(fā)明的事物包括有雙焦點眼鏡,蛙鞋等等。富蘭克林是共濟會的成員,被選為英國皇家學(xué)會院士。他亦是美國首任郵政總長(Postmaster General)。
富蘭克林的樣子為世界各地不少人所熟悉:因為他是美元鈔票中面額最高的一百美元紙幣上的人像。在美國,俚語中一百美元紙幣亦稱為「富蘭克林」。富蘭克林的畫像曾經(jīng)還在半美元硬幣、舊五十美元上出現(xiàn)。從1914年起,他便是部分百元美鈔上的人像,1928年以后每張百元美鈔上都印有他的樣子。
本句節(jié)選自《take Charge of Your Day》
總結(jié):
1. 單詞 perfect表達“完美的”,前面不需要加 so 或 very 之類修飾。
2. under deadline 的說法還可以換成 within expected time 或是 certain time
有的人用了 limited time,這種說法聽起來不是很地道。
For beginner exercisers, mirrors can be daunting," she said.
Martin Ginis suggested gyms provide areas without mirrors to encourage novice exercisers."Women don't need to exercise in a gym," she said. There are other ways to get your exercise. 散步30分鐘或徒步旅行也不錯
單詞提示:
daunting adj. 令人畏懼的; novice n. 初學(xué)者
答案:Thirty minutes of walking, or hiking is good too.
本句節(jié)選自《Mirrors tarnish women's image ?》
總結(jié):
1. 單詞 hiking 就是徒步旅行的意思,當(dāng)然 travelling on foot 的說法也是正確的。
2. “也不錯”的表達,可以說成:
It's good (or fine)
a good idea ( or choice)
題目很簡單,關(guān)鍵是表達的時候要選擇比較地道的說法。
Keep in mind that forgiveness does not necessarily mean reconciliation with the person who upset you or condoning of his or her action.Take the control away from your offender. Mentally replaying your hurt gives power to the person who caused you pain. 與其關(guān)注自己受到的傷害,不如學(xué)著去尋找你身邊的真善美。
單詞提示:
reconciliation n. 和解; condone v. 寬恕; offender n.冒犯者
答案:Instead of focusing on your wounded feelings, learn to look for the love, beauty and kindness around you.
本句節(jié)選自《The art of forgiveness》
總結(jié):
1.本期關(guān)于真善美在CRI的網(wǎng)站上有這樣的解釋
真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty
在這里要特別感謝 霧花仙娜 對原答案的糾錯。
原文作者的說法有點引申意義了,大家認為呢?
2.“關(guān)注”怎么表達呢?
除了focus on,還可以用concern(or care) about ,pay attention
I don't know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, 我的日子滴在時間的流里,沒有聲音也沒有影子。
單詞提示:
needle n. 針;
答案:my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless.
本句節(jié)選自朱自清《匆匆》
總結(jié):
1.滴落很多人用了drop into, 還有的用了flow 或是disappear
都不如drip into 描述的更準(zhǔn)確.
2.如果沒有影子 shadowless 應(yīng)該也可以吧,
回復(fù)中大多數(shù)人比較習(xí)慣用 no shadow, 希望我的總結(jié)可以拓寬你翻譯的思路.
This perspective has helped me to see that there is no way to happiness. Happiness is the way. So treasure every moment that you have. And remember that time waits for no one. So stop waiting until you finish school, until you go back to school; until you get married, until you get divorced; until you have kids, until your kids leave home; until you start work, until you retire; until you get a new car or home; until spring; until you are born again, To decide, 沒有什么時候比現(xiàn)在更應(yīng)快樂……
單詞提示:
perspective n. 觀點;
答案:there is no better time than right now to be happy....
本句節(jié)選自《Dance Like No One‘s Watching》
學(xué)習(xí)點滴:
文中有一句remember that time waits for no one.你會怎樣翻譯呢?
文中作者是這樣說的:記住時不待我。
總結(jié):
挑選幾位朋友的答案刊登如下
1. No time is happier than this moment.
2. No any moment can be happier than now.
3. Nothing will be happier than now.
4. Right now is better than ever (to be happy).
5. Now is happier than any time.
However mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.It is not so bad as you are.It looks poorest when you are richest.The fault-finder will find faults in paradise. Love your life,poor as it is...... 視貧窮如園中之花,像圣人一樣耕植它吧!賣掉你的衣服,但要保留你的思想。
單詞提示:
mean adj. 低劣的;paradise n. 天堂
答案:Cultivate poverty like a garden herb,like sage. Sell your clothes and keep your thoughts.
總結(jié):
第二句話的翻譯大家的觀點基本上都是一致的,下面是關(guān)于第一句話的總結(jié)內(nèi)容。
1.像...一樣, 這里大家可以使用 as....as 句型
2.原答案中沒有直面翻譯" 視", 我們翻譯可以用 regard...as
也可以不翻這個字, 用 動詞 +as 來表達 把...看作...的說
· In art and literature and religion, some men have shown a sublimity of feeling which makes the species worth preserving. Is all this to end in trivial horror because so few are able to think of Man rather than of this or that group of men? Is our race so destitute of wisdom, so incapable of impartial love, so blind even to the simplest dictates of self-preservation, 要用滅絕地球上的所有生命來最后證明它愚蠢的小聰明.
單詞提示:
sublimity n. 崇高;species n.種類 ; trivial adj.毫無價值的 ;impartial adj.公平的
答案:The last proof of its silly cleverness is to be the extermination of all life on our planet.
本句節(jié)選自《Shall we choose death ?》
總結(jié):大家的答案真是五花八門,挑了幾個用詞有代表性的供大家互相學(xué)習(xí)
1. Deracinating all lives on the earth to prove its stupid petty trick
2. Kill out all lives in the earth to prove its foolish wisdom.
3. To prove its sily smartness by terminating all lives on the earth.
The girl watched delightedly at the bird's enjoyment. Her heart was no longer concerned with her loss. She wanted the bird to be happy. Suddenly the bird flew closer and landed softly on her shoulder. It sang the sweetest melody that she had ever heard. 失去愛的方法,最快莫過于將其牢牢地抓在手心;令愛長駐的方法,最好莫過于賦予它一雙翅膀
單詞提示:
melody n. 悅耳的音樂
答案:The fastest way to lose love is to hold on it too tight, the best way to keep love is to give it wings!
本句節(jié)選自《Best Way to Keep Love》
總結(jié):
從大家的答案里我發(fā)現(xiàn)大家在表達“抓住”這個意思時,用了不同的詞
下面就來分析一下“抓住”,不同單詞的不同程度。
1. grasp 抓緊,這個動作比較籠統(tǒng)。
2. grip 緊握,比grasp更強。
3. seize 抓緊,含有“奪過去強占”的含義。
4. snatch 較突然、迅速地“搶奪”
5. grab 匆忙,粗魯,自認為比較有把握的動作抓某物。
6. hold on sth 握住某物
Sometimes I really doubt whether there is love between my parents. Every day they are very busy trying to earn money in order to pay the high tuition for my brother and me. They don’t act in the romantic ways that I read in books or I see on TV. In their opinion, “I love you” is too luxurious for them to say. 更不用說在情人節(jié)互相送花這樣的事了。
單詞提示:
luxurious adj. 奢侈的
答案:Sending flowers to each other on Valentine’s Day is even more out of the question.
本句節(jié)選自《Love Is Just a Thread》
總結(jié):看了大家的回復(fù),覺得有些翻譯的相當(dāng)不錯。
翻的好的就不一一表揚了,把不同說法列舉出來供大家相互學(xué)習(xí)。
1. To say nothing of giving flowers to each other in Valentine's Day.
2. Let alone to give flowers to each other on Valentine's Day.
3. 情人節(jié)也可以說 The Lovers' day
4. 雖然是“送”花,翻譯的時候用“give"更恰當(dāng),因為send 意為“寄送”。
How shall we enjoy life, and who can best enjoy life? No perfectionism, no straining after the unattainable, no postulating of he unknowable; but taking poor, modal human nature as it is, how shall we organize our life so that we can work peacefully, endure nobly and live happily? 我們都承認在我們曰;顒又心敲疵β档淖晕也⒉煌耆钦嬲淖晕
單詞提示:
strain after 拼命爭取; postulate v. 要求;
答案:we all agree with the busy self occupied in our daily activities is not quite the real self.
本句節(jié)選自《Find Thyself》
總結(jié):
1. 忙碌的 除了用busy,還可以用 engaged
2. 大部分人翻譯“承認”一詞時都用了 admit,實際上,在本句中所要表達的是對某種觀點的贊同,所以更恰當(dāng)?shù)脑~應(yīng)該是 agree, accept, acknowledge, believe
Friendship is unconditional and uncritical, based only on mutual respect and the ability to enjoy each other’ s company. These authority figures never saw the way one of us could do something outrageous, and the rest of us would joke about it for days. We could have fun doing absolutely nothing at all—because the company we provided each other with was enough. 我相信將來會事業(yè)有成,因為我樂意和各種人一起工作。
單詞提示:
unconditional adj. 無條件的; mutual adj. 相互的;
答案:I will be a successul adult in the future because I am willing to work with everyone.
本句節(jié)選自《Friendship》
總結(jié):登出一些較好翻譯供大家互相學(xué)習(xí)
1. Rachel_y I believe i will be successful in the future,because i am willing to work with all sorts of people.
2. 擰發(fā)條鳥 I believe that my career will be successful, because i enjoy working with various people.
3. 霧花仙娜 I'm sure that I can succeed in my career because I'm pleased to work with sorts of people.
4. summerrtea I believe I will achieve success in my carrer because I am glad to work with all kinds of people.
Joy in living comes from having fine emotions, trusting them, giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside a mask. People who have this joy don’t need to talk about it, they radiate it. They just live out their joy and let it splash its sunlight into other lives as nature as a bird sings. 生活的樂趣是我們對生活的投入,而非索取。
單詞提示:
mask n. 面具; radiate v. 輻射;
答案:The joy of living comes from what we put into our living, not from what we seek to get from it.
本句節(jié)選自《The Joy of Living》
總結(jié):
本期題目比較簡單,給出一些翻譯供大家互相學(xué)習(xí)。
1. The joy of life is what we give to it but not what we take from it.
2. The joy of life is our devotion to it, instead of getting something from it.
3. The joy of life depends on our devotion, not on acquirement.
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論