亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 中級筆譯 >> 法語指導(dǎo) >> 翻譯考試法語語法解析:名詞性從句

      翻譯考試法語語法解析:名詞性從句_第2頁

      來源:考試網(wǎng)   2013-01-29【
       注意:

        1) 主句謂語是表示害怕的動(dòng)詞(craindre, redouter, avoir peur等),如果主句和從句都是肯定式,則從句中一般有贅詞ne。例如:

        Je crains qu’il ne vienne. 我怕他會(huì)來。

        但是,如果從句是否定句,則還是用ne...pas。例如:

        Je crains qu’il ne vienne pas. 我怕他不會(huì)來。

        如果主句是肯定式疑問句或否定句,則從句不能用贅詞ne。例如:

        Je ne crains pas qu’il vienne. 我不怕他來。

        Craignez-vous qu’il vienne ? 您怕他來嗎?

        如果主句是否定是疑問句,從句則還是要用贅詞ne。例如:

        Ne craignez-vous pas qu’il ne vienne ? 您難道不害怕他來嗎?

        2) 有些感情動(dòng)詞(表害怕的除外),如se plaindre, se réjouir, s’indigner等,其后可以接de ce que引導(dǎo)的從句,這時(shí)從句一般用直陳式。例如:

        Je me réjouis que vous soyez en bonne santé.

        = Je me réjouis de ce que vous êtes en bonne santé. 我為你們身體健康而感到高興。

      12
      責(zé)編:smilemei 評論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試