亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 高級筆譯 >> 歷年試題 >> 2012年北外高翻譯考試試題及參考譯文

      2012年北外高翻譯考試試題(包括復語)及參考譯文

      來源:考試網(wǎng)   2012-07-21【

      2012年北外高翻考試試題(包括復語)及參考譯文

      北京外國語大學2012年碩士研究生入學考試試題中 華 考 試 網(wǎng)
      招生專業(yè):英語同聲傳譯     科目名稱:英漢互譯
      (考試時間3小時,滿分150分,全部寫在答題紙上,答在試題頁上無效)

      一、將下列段落譯為漢語(25分)考試網(wǎng)(www.Examw。com)
      Fifteen years ago at the Fourth World Conference on Women. Governments pledged to advance equality, development and peace for all women everywhere. The landmark Beijing Declaration has had a deep and wide-ranging impact. It has guided policymaking and inspired new national laws. It has sent a clear message to women and girls around the world that equality and opportunity are their inalienable rights.

      There are many examples of progress, thanks in large part to the resolute efforts of civil society organizations. A growing number of countries have legislation that
      supports sexual and reproductive health and promotes gender equality.

      Nonetheless, much work remains. Maternal mortality remains unacceptably high, too few women have access to family planning, and violence against women remains
      a cause for global shame. In particular, sexual violence during conflict is endemic.

      One key lesson of the past decade and a half is the importance of addressing broader discrimination and injustice. Gender stereotyping and discrimination  remain common in all cultures and communities. Early and forced marriage. sexual abuse and trafficking of young women and girls are disturbingly prevalent and, in some areas, on the rise. Whether looking through the lens of poverty. or in times of disaster, we see that women still bear the greatest burden.

      15年前,在第四次婦女問題世界會議上,各國政府承諾為造福世界各地所有婦女而推進平等、發(fā)展與和平。具有劃時代意義的《北京宣言》影響深遠,成為決策的指南,成為制定國家新法律的靈感所在,同時清楚地告訴世界各地的婦女和女孩:平等和機會是她們不可剝奪的權(quán)利。

      進步的實例有許許多多,在很大程度上是民間社會組織堅定努力的結(jié)果。越來越多的國家已立法支持增進性健康和生育健康,促進男女平等。

      盡管如此.需要做的工作還很多。孕婦死亡率仍然高居不下,令人無法接受;能獲得計劃生育服務的婦女為數(shù)太少;暴力侵害婦女行為仍遍及全球,令人蒙羞。沖突期間的性暴力行為尤其普遍。

      過去l5年給我們的一條重要經(jīng)驗是:處理更廣范圍內(nèi)的歧視和不公,至關(guān)重要。性別陳規(guī)觀念和性別歧視在各文化和族群之中仍普遍存在。早婚和逼婚、性暴力及販運年輕婦女和女孩的行為盛行不止,在某些地區(qū)甚至有增無減,令人不安。不論在貧困之中,還是在災難之時,婦女都仍然承受最沉重的負擔。

      責編:smilemei 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試