亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級筆譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2020年翻譯資格考試一級筆譯實(shí)務(wù)指導(dǎo)(1)

      2020年翻譯資格考試一級筆譯實(shí)務(wù)指導(dǎo)(1)_第2頁

      來源:考試網(wǎng)   2019-11-21【

      PART 1

        1.老夫久居大都市,剛剛和家人去鄉(xiāng)下盤桓三日,白天在田間徜徉,夜里聽蟲鳴蛙聲入眠。

        引用的這句話都是比較有詩情畫意的說法,譯的時(shí)候不要害怕。都能整出來的,放心。

        “老夫”有人直譯成old man嗎?如果有,肯定不是一筆的水平。就是I!氨P桓”是stay,不要譯成move to!搬溽唷眞ander了解下吧!疤铩本褪堑,the fields。

        “蟲鳴蛙聲”可直譯出來,注意措辭即可。“蟲”不要處理成bug,insects了解下。二者有何區(qū)別?bug這東西不招人待見,insect就相對中性了。

        那么“蛙”呢?有人譯成toad嗎?你請青蛙王子情何以堪呢?跟著音樂跳舞,會譯不?如果不會,怎么處理“聽著….入眠”?當(dāng)然,不會也可以用with作伴隨狀語。

        2.這次短暫的經(jīng)歷喚起了我的童年回憶:故鄉(xiāng)的村落、學(xué)校、庭院和河邊嬉戲,全都變得鮮活起來。

        “喚起回憶”和后面的“鮮活起來”有什么關(guān)系?意思完全相同啊!所以,合并!如果看過廣外MTI的老北京中軸線漢英材料,就知道應(yīng)該用什么表達(dá)。

        3.是的,我在這里找到了久違的鄉(xiāng)愁。

        “鄉(xiāng)愁”估計(jì)都會,但“找到鄉(xiāng)愁”能直譯嗎?不妥當(dāng),因?yàn)榇钆洳怀闪ⅰ?/P>

        此外,這句話里面有個(gè)非常細(xì)節(jié)的問題-標(biāo)點(diǎn)符號。這是引用的最后一句話,那么符號應(yīng)該是什么?句號要變成逗號!因?yàn)橄旅婺蔷湓捑筒皇且玫,而是說明發(fā)言人的信息!

        你注意到了嗎?

        4.這是一位老網(wǎng)民發(fā)到微信朋友圈的帖子。

        “老網(wǎng)民”直譯是old netizen,可以不?有些小尷尬。注意,此處的老不是老司機(jī)的老,而是年齡大的意思。“朋友圈”都要會的,你也會,對吧?如果不會,真心對不起一天刷99次的朋友圈。

      PART 2

        1. 他所說的就是鄉(xiāng)村旅游帶給游客的切身體驗(yàn),或許也道出了這些年鄉(xiāng)村旅游或休閑農(nóng)業(yè)在中國大行其道的部分原因。

        “鄉(xiāng)村旅游”的英文是什么?village tourism?有些尷尬。Rural tourism或者agricultural tourism都可以的,和后面的“休閑農(nóng)業(yè)”leisure agriculture 當(dāng)作詞條記憶吧。“切身體驗(yàn)”就是體驗(yàn)。“道出了”原因,其實(shí)就是“解釋了”原因。

        “大行其道”呢?非常簡單,名詞是popularity;動詞是Take off。那么,“部分原因”怎么處理?平時(shí)看的經(jīng)濟(jì)學(xué)人里面有沒有?

        2.根據(jù)農(nóng)業(yè)農(nóng)村部提供的數(shù)據(jù),中國鄉(xiāng)村休閑旅游在2017年共接待游客超過28億人次,收入超過7400億元(約合1100億美元),這相當(dāng)于中國全部假日旅游收入的三分之一,鄉(xiāng)村旅游深受歡迎可見一斑。

        句子那么長,明顯是要斷句的。

        "農(nóng)業(yè)農(nóng)村部”這種部委的名字,一定要會的。當(dāng)然,前面沒有加the的JSF,有沒有?此處的“人次”是人還是次?當(dāng)然是次,因?yàn)橹袊壳斑沒有28億人。換句話說,就是28億次的旅游 - 2.8 billion trips。

        收入是income嗎?當(dāng)然不是,而是revenue。后面的“假日旅游”應(yīng)該是什么?直譯錯不了。“可見一斑”呢?就是“體現(xiàn)”的意味。

      123
      責(zé)編:liyuxin 評論 糾錯

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試