亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 初級口譯 >> 歷年試題 >> 福建省翻譯考試初級英語翻譯口譯考試題

      福建省翻譯考試初級英語翻譯口譯考試題_第2頁

      來源:考試網(wǎng)   2010-05-31【

        口譯題錄音文字稿

        Part A

        Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence , interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal…… and stop it at the signal…… You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let's begin Part A with the first passage.Passage 1 :

        Vancouver is the third largest city in Canada after Toronto and Montreal.// It is also an important financial and business centre.// Not to forgotten is the fact that Vancouver is Canada's busiest seaport.// The Vancouver port is the largest port all along the entire Pacific Coast of North and South America.

        Passage 2 :

        The future lies with the young.// We two countries come from different traditions, and sharing these traditions benefits us all.// We are delighted that more of your young people are coming to study with us,// and that many of our students and visitors are now learning and enjoying what China has to offer.

        Part B

        Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each sentence , interpret it into English. Start interpreting at the signal…… and stop it at the signal…… You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let's begin Part B with the first passage.

        Passage 1 :

        歡迎你到福州來,見到你非常高興。// 久聞先生大名,能請到你是我們的榮幸。/從現(xiàn)在起王小姐將做你的翻譯,希望你在福州過得愉快。//在福州附近的名勝中,鼓山是最受歡迎的。你在福州期間一定不要把這個地方遺漏了。

        Passage 2 :

        我們的女運動員真不簡單。//中國在1992年巴塞羅那奧運會上奪得的16塊金牌中,有12塊是女運動員贏得的;//人們都說中國體育界陰盛陽衰。//我們真希望男運動員也出幾匹黑馬,爆幾個冷門才好呢!

        福建省初級英語翻譯口、筆譯資格證書考試

        筆譯考試

        Part A: Translate the following passages from English into Chinese(two passages, each 25 points)

        Passage 1 :

        Can man be credited with choosing the right path when he knows only one?Can he be congratulated for his wise decision when only one judgment is possible? If he knows nothing of vice, is he to be praised for adhering to virtue? Wisdom consists of the deliberate exercise of judgment; knowledge comes in the discrimination between those known alternatives. Weighing these alternatives is the way of maturity. Only then does man have the strength to follow his choice without wavering, since that choice is based firmly on knowledge rather than on an uncertain, dangerously shallow foundation of ignorance.

        Passage 2 :

        For many years the United States and other nations used gold and silver money. Paper money was used to stand for the holding of both silver and gold. The value of silver was limited to that of gold. Fifteen ounces of silver had the same value of one ounce of gold. These values didn't change until after 1860 when mines in the west of the United States began to produce large amounts of silver. This extra amount of silver caused its price to fall. No longer would fifteen ounces of silver buy one ounce of gold. In 1871, Germany declared that it would no longer support its paper money with silver. Instead, it would use only gold. Other countries of Europe quickly did the same.

        Part B: Translate the following passages from Chinese into English ( two passages, each 25 points )

        Passage 1 :

        西湖位于福州市區(qū)西北的臥龍山下,最初開挖于晉代。原用于排澇灌溉。五代時,閩王在湖濱建造御花園,號稱“水晶宮”。1914年開始辟為公園,園區(qū)也隨之擴大,面積比原來增加五倍以上。如今的西湖公園,以湖心開化嶼為中心,有飛虹橋、步云橋、玉帶橋等,與幾個湖嶼相連接,構成整體。

        Passage 2 :

        知識創(chuàng)新

        知識的生命力在于創(chuàng)新,只有不斷地創(chuàng)造出新的知識和技術,才能推動經濟社會的快速發(fā)展。在新的世紀里,人才、文化、教育、經濟和社會管理等因素在經濟和社會發(fā)展中的作用日趨重要。只有在理論、科技方面不斷進行改革創(chuàng)新,不斷有新的創(chuàng)造和突破,才能為經濟和社會發(fā)展注入新的生機和活力。

      12
      責編:Amanda 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試