亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2021筆譯三級漢英互譯練習(xí)試題:社會治理創(chuàng)新

      2021筆譯三級漢英互譯練習(xí)試題:社會治理創(chuàng)新 _第2頁

      來源:考試網(wǎng)   2021-03-05【

        漢譯英:

      一個窗口服務(wù)

       services at a single window

        要按照深化“放管服”改革要求,針對目前政務(wù)服務(wù)熱線號碼多、群眾辦事多頭找等問題,推動政務(wù)服務(wù)便民熱線優(yōu)化。

        對涉及企業(yè)和群眾的非緊急政務(wù)服務(wù)熱線,壓實地方特別是市縣責(zé)任,地方設(shè)立的政務(wù)服務(wù)熱線以及國務(wù)院有關(guān)部門設(shè)立并在地方接聽的政務(wù)服務(wù)熱線,號碼能歸并的盡量歸并,盡可能使用一個號碼,方便群眾記憶和使用,體現(xiàn)一個窗口服務(wù)。

        Regarding the large numbers of government service hotlines and inconvenience in accessing services, service hotlines will be optimized in keeping with the requirements of deepening reform of government functions.

        Local governments, especially governments at county and city levels, should fulfill due responsibilities for non-emergency hotlines related to enterprises and people. Service hotlines set up by governments at local levels and those established by relevant departments of the State Council and operated at the local levels shall be merged, wherever possible, into one unified number, to the convenience of the people. This embodies services at a single window.



      12
      責(zé)編:wzj123 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試