亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2021CATTI三級筆譯英漢互譯練習(xí):科技創(chuàng)新生態(tài)

      2021CATTI三級筆譯英漢互譯練習(xí):科技創(chuàng)新生態(tài)_第2頁

      來源:考試網(wǎng)   2021-02-14【

        漢譯英:

      經(jīng)濟主戰(zhàn)場

      main economic battlefield

        黨的十八大以來,中國科技事業(yè)取得歷史性成就,發(fā)生歷史性變革。重大創(chuàng)新成果競相涌現(xiàn),一些前沿領(lǐng)域開始進入并跑、領(lǐng)跑階段。

        我國科技發(fā)展要堅持面向世界科技前沿、面向經(jīng)濟主戰(zhàn)場、面向國家重大需求、面向人民生命健康,不斷向科學(xué)技術(shù)廣度和深度進軍。

        Since the 18th CPC National Congress, China has made historic achievements and transformations in science and technology. China has seen major innovations emerge in large numbers and the country is now leading or co-leading the world in some frontier areas.

        The scientific and technological development must target the global science frontiers, serve the main economic battlefield, strive to fulfill the significant needs of the country and benefit people's lives and health. Efforts should be made to continue to advance the development of science and technology to a deeper and broader level.

      12
      責(zé)編:wzj123 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試