亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2020上半年翻譯考試catti三級筆譯提升練習(xí)六

      2020上半年翻譯考試catti三級筆譯提升練習(xí)六

      來源:考試網(wǎng)   2020-03-26【

        我們用了一天時間,圍繞會議主題和三大議題進(jìn)行了熱烈而富有成果的討論,就亞太發(fā)展愿景和亞太經(jīng)合組織合作方向等問題深入交換看法,達(dá)成許多重要共識。下面,我來進(jìn)行簡要總結(jié)。

        Today, we have had thorough and fruitful discussions on the meeting’s theme and three major topics and exchanged views on the vision of Asia-Pacific development and the future direction of APEC cooperation. As a result, we have reached extensive and important consensus. Now I wish to make a brief summary of our discussions.

        ——我們回顧了亞太經(jīng)合組織過去25年的歷史成就和寶貴經(jīng)驗,展望了亞太長遠(yuǎn)發(fā)展愿景和方向。我們決心承前啟后,繼往開來,發(fā)揚(yáng)互信、包容、合作、共贏的精神,共建面向未來的亞太伙伴關(guān)系,打造發(fā)展創(chuàng)新、增長聯(lián)動、利益融合的開放型亞太經(jīng)濟(jì)格局,為實現(xiàn)共同發(fā)展、繁榮、進(jìn)步的亞太夢想而不懈努力。

        – We have reviewed the achievements and valuable experience of the APEC in its history of 25 years and discussed the vision and direction for the long-term development of the Asia-Pacific. We resolve to build on past success to move ahead. We agree to, in the spirit of mutual trust, inclusiveness, cooperation and mutual benefit, shape the future through Asia-Pacific partnership and build an open economy in the Asia-Pacific featuring innovative development, interconnected growth and shared interest in a dedicated effort to fulfill the dream of an Asia-Pacific that delivers growth, prosperity and progress to all.

        ——我們決心大力加強(qiáng)亞太伙伴關(guān)系,共同規(guī)劃發(fā)展愿景,共同應(yīng)對全球性挑戰(zhàn),共同打造合作平臺,共同謀求聯(lián)動發(fā)展。我們通過了《北京綱領(lǐng):構(gòu)建融合、創(chuàng)新、互聯(lián)的亞太——亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人宣言》和《共建面向未來的亞太伙伴關(guān)系——亞太經(jīng)合組織成立25周年聲明》這兩份成果文件,進(jìn)一步明確了亞太地區(qū)經(jīng)濟(jì)合作的發(fā)展方向、目標(biāo)、舉措。

        – We are determined to strengthen Asia-Pacific partnership and jointly shape future development, tackle global challenges, build cooperation platforms and pursue interconnected growth. We have adopted two outcome documents: the Beijing Agenda for an Integrated, Innovative and Interconnected Asia-Pacific – the 22nd APEC Economic Leaders’ Declaration and Shaping the Future through Asia-Pacific Partnership – Statement on the 25th Anniversary of APEC. The two documents lay out the direction, targets and measures for Asia-Pacific economic cooperation.

      點擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題 

        筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題 

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校喬宏軒老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題>>】【下載APP掌上刷題

      12
      責(zé)編:wzj123 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試