亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2020上半年翻譯考試catti三級(jí)筆譯練習(xí)題十四

      2020上半年翻譯考試catti三級(jí)筆譯練習(xí)題十四

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2020-02-08【

      The World Bank: Malpass v Malpass

      世界銀行:馬爾帕斯左右互搏(節(jié)選)

      The new boss will find that the job is harder to do than it was to get

      這位新行長(zhǎng)的工作得來(lái)不難,做起來(lái)卻不易

        The bank’s influence on such countries is small. But the potential gains are so great that even a small nudge can yield a magnificent return. Lant Pritchett of Harvard University cites the example of the Indian Council for Research on International Economic Relations. This think-tank, based in Delhi, got started in the early 1980s with the help of $857,000 from the Ford Foundation (almost $3m measured using 2005 purchasing-power-parity rates). Mr Pritchett reckons that its research helped shape India’s successful response to its balance-of-payments crisis in 1991. Those reforms, in turn, set the stage for faster growth in a country hosting a sixth of humanity. Mr Pritchett has calculated that the 1991 response and later reforms added $3.6trn to India’s output from 1991 to 2010. Even if Ford’s money increased the chances of reform by only 1%, that represents a 12,000-fold return on its investment (ignoring the lag between outlay and the reforms).

        But this kind of thinking is out of fashion at the bank. The ten largest emerging markets are not necessarily its biggest clients. Nor, India aside, are they where many of the world’s poorest people live. Improving median incomes in these ten would not necessarily reduce poverty in Nigeria or Congo. Nor would it ensure that the incomes of the bottom 40% rise faster than the rest (which is one way the bank monitors its fight against inequality). Mr Malpass’s instincts may therefore fail to mesh with the bank’s institutional priorities.

        點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯:翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題 翻譯資格考試一級(jí)口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬題 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題 翻譯資格考試一級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校喬宏軒老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

          下載焚題庫(kù)APP——翻譯資格考試——題庫(kù)——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線做題>>】【下載APP掌上刷題

        翻譯資格考試復(fù)習(xí)有問題?不知道怎么高效備考?加入考試群760421514翻譯資格考試和考生一起交流信息。

      趕緊掃描下面二維碼。!
      12
      責(zé)編:liyuxin 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試