亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2020上半年翻譯考試catti三級(jí)筆譯練習(xí)題十

      2020上半年翻譯考試catti三級(jí)筆譯練習(xí)題十_第2頁(yè)

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2020-02-06【

      Digital Literature: Yearning to Be Touched

      An online reading room wants to get into the printing business

        When Wattpad opened its online reading room in 2006, its catalogue contained chiefly public-domain tear-jerkers like “Sense and Sensibility”. It also invited budding Jane Austens to post their own oeuvres. Readers, particularly young women, flocked to the site. It now draws 70m monthly active users. Include poems, novellas and serial chapters, and its virtual shelves buckle under 565m texts in over 50 languages. Now it wants to turn some of them into print.

        Online book-reading spaces are proliferating. They include Tor (for science fiction and fantasy), Tapas (comics) and Radish (serialised novels). Wattpad has cornered romance – with an estimated $1bn in annual book sales in America alone not counting self-published ones, as much as sci-fi and crime combined, a popular genre. Along the way, says Porter Anderson, editor of Publishing Perspectives, an online trade journal, it has also tried to solve an age-old problem in the publishing business: how to foretell hits.

        Books are costly to promote and, in print, to distribute. Publishers try to predict which manuscripts will succeed. For every bestseller, they still plug plenty of duds. This is especially true for debut novels by unknown authors. Wattpad’s algorithm skims its uploads, as well as user comments and other data, to work out what appeals to readers. The site lets authors and fans interact – and writers fine-tune their work to please the audience. High-scoring page-turners get promoted to advertisers (who pay some authors to weave brands into their narrative) and publishers. “After”, a book which was viewed 1.5bn times on the site, was snapped up by Simon & Schuster and made the New York Times bestseller list. In 2018 Netflix released “The Kissing Booth”, based on a Wattpad book by an American author who wrote it when she was 15. It is planning a sequel.

        Wattpad, which makes most texts available free of charge, takes a cut of any book or film deal struck, as a literary agent does. It wants to emulate traditional publishers, too. It is toying with paywalls, and in January said it will churn out print runs of its algorithm’s top picks. Nearly three in four Americans aged 18 to 29 say they read a print book in the previous year; only two-thirds of their grandparents did. And a physical book is a “trophy” for readers who helped craft the narrative, says Ashleigh Gardner, Wattpad’s head of publishing.

        Last year Wattpad raised $51m from venture capitalists, reportedly valuing it at $400m. Its boss recently insisted revenues were “growing nicely”. The firm will not say if it is spilling red ink. Rapt investors are hoping for a happy ending.

        點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯:翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題 翻譯資格考試一級(jí)口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬題 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題 翻譯資格考試一級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校喬宏軒老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

          下載焚題庫(kù)APP——翻譯資格考試——題庫(kù)——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題。【在線做題>>】【下載APP掌上刷題

        翻譯資格考試復(fù)習(xí)有問(wèn)題?不知道怎么高效備考?加入考試群760421514翻譯資格考試和考生一起交流信息。

      趕緊掃描下面二維碼。!
      12
      責(zé)編:liyuxin 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試