亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2020年翻譯資格考試三級筆譯練習(xí)題:八月的憂愁

      2020年翻譯資格考試三級筆譯練習(xí)題:八月的憂愁_第3頁

      來源:考試網(wǎng)   2019-12-28【

      The Sadness in August

      Phyllis Lin

        In the Yellow Water Pond swim ducks white;

        The sorghum stalks dark green have reached overhead.

        How can the jumping heart set all right

        The thin lane in the field, this sadness in August?

        The sky washed last night, the mound

        Has got another shade from the sun;

        The sheep behind the shepherd enter the village, turning around;

        A big tree casts a shade on the well; like a heart it does seem!

        Nobody has said anything about August at all,

        The summer is gone, and not yet here is the fall.

        But I gaze into the field and the melon on the wall,

        Still don’t understand how life is linked to a dream.

      123
      責(zé)編:liyuxin 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試