![](https://img.examw.com/index/logo.png)
參考譯文:
The Grievances of Autumn Rain
Wang Luyan
“Ah, you are sobbing, autumn rain, you are wailing! What grievances are in your heart? What agony harasses your soul? Tell me, my dear. What’s it that troubles you?” I inquired in bed, half-awake, listening to the pathetic pitter-patter of the autumn rain.
“We used to float high above, across the boundless skies,” a drop of the autumn rain replied in trembling distress. “There I have many beloved friends, bosom friends whose hearts are linked with mine, while my heart is tied to theirs’. We come from different places, yet we live together in loving harmony. We never have any strife among us. No one knows what strife is. We embrace each other with strong arms, lips glued in affectionate kisses. Our father reigns the heavens, delivering freedom to each of us, allowing us to go wherever we want to, never putting any restraints on us. Our mother nurtures us: she symbolizes beauty, dressing us in different colors in tune with time…Back then, our hearts were filled with happiness, our souls freed from any form of pains…
“But last night misfortune befell us: a vehement wind rose. Chilled and condensed, we began to fall to the earth successively…
“We find the earth too narrow and filthy, filling us with disgust. You humans have an exclusive love for money, not knowing what freedom means and how beauty is defined. There is not an iota of love among you, while hatred is ubiquitous. At night you human beings sleep as soundly as swine; in the daytime you tussle and grapple like dogs…
“How could I get used to such a world? Don’t you think I have every reason to cry? Let the beasts and their like live on in this barbarous world, but I can’t…neither could my fellow rain drops…Oh, I must flee this world to go under the ground…”
Having said this, the raindrops seemed to have found their way into the ground amid a hubbub of pitter-pattering sounds.
Overcome by a sense of shame, I hastened to pull the quilt over my face, and then fell asleep cozily like a swine.
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實(shí)操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論