![](https://img.examw.com/index/logo.png)
1
It was just one word in one email, but it triggered huge financial losses for a multinational company.
導(dǎo)師點評:
開篇首句很像一個強調(diào)句(It was... that...),但又非典型的強調(diào)句式,會給考生帶來一點小小的別扭。One word in one email也可能造成誤解,譯為“一封郵件里就有一個單詞”,實際該理解為“一封郵件里的一個小小單詞”。Trigger義為“引發(fā)、觸發(fā)”。Multinational指“跨國的,多國的”
參考譯文:
恰恰就是郵件里的一個小小單詞,卻導(dǎo)致一家跨國公司蒙受了巨額經(jīng)濟損失。
2
The message, written in English, was sent by a native speaker to a colleague for whom English was a second language. Unsure of the word, the recipient found two contradictory meanings in his dictionary. He acted on the wrong one.
導(dǎo)師點評:
本小節(jié)開始承接上文講述事情的原委。其中,written in English是分詞作狀語修飾主語“the message”,后面又用whom引導(dǎo)的定語從句修飾colleague,“for”修飾“whom”,表示“對他而言(英語是第二語言)”。Unsure of...為分詞結(jié)構(gòu)(省略being)做原因狀語。Recipient指“收信/件人”。act on指“按……行事”。最后一句話比較孤立,但翻譯時需要注意添加語句間的關(guān)聯(lián)詞語。
參考譯文:
郵件信息是一名以英語為母語的員工發(fā)給一位英語為第二語言的同事的。由于不確定一個詞的意思,這位同事查了詞典,發(fā)現(xiàn)這個詞存在兩個相互矛盾的意思,結(jié)果他卻偏偏選中了錯的那個。
3
Months later, senior management investigated why the project hadflopped, costing hundreds of thousands of dollars. “It all traced back to this one word,” says Chia Suan Chong, a UK-based communications skills and intercultural trainer, who didn't reveal the tricky word because it is highly industry-specific and possibly identifiable. “Things spiralled out of control because both parties were thinking the opposite.”
導(dǎo)師點評:
flop意為“失敗”,后面(costing...)是現(xiàn)在分詞作結(jié)果狀語。
It...一句的謂語trace back to 意思是“追隨到……”,此處指“歸結(jié)于……”。
a UK-based...在句中做同位語,后面有who引導(dǎo)的定語從句進行修飾,because引導(dǎo)原因從句。此句結(jié)構(gòu)相對復(fù)雜,在翻譯時應(yīng)重新整合語義,調(diào)整語序,合理斷句,采用分譯的方法。比如,who引導(dǎo)的定語部分屬于次要信息,可以置于句后,起補充信息的作用即可,尤其不能譯為“……的……”這類定語。
tricky 表示“棘手的”,identifiable表示“可辨認(rèn)的”, spiral指“螺旋形運動” spiralled out of control指“……發(fā)展得失控了”
參考譯文:
項目失敗了,導(dǎo)致了數(shù)十萬美元損失。數(shù)月后,公司管理層著手調(diào)查原因。身在英國的跨文化溝通技能培訓(xùn)師蔡孫重(Chia Suan Chong)表示:“最后,一切都是由這個詞引起的。雙方的理解南轅北轍,于是一切都亂了套!钡龥]有透露這個引起麻煩的單詞具體是什么,因為這個詞高度行業(yè)化,一旦透露,很有可能暴露企業(yè)信息。
試題來源:[2019翻譯資格考試焚題庫] 2019翻譯資格考試全真模擬+云數(shù)據(jù)+自由組卷 想獲得2019試題答案,請掃描二維碼,加入我們! |
|
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論