詞匯
1.全球化globalization
2.信息技術(shù)information technologies
3.跨國公司transnational corporations
4.世界貿(mào)易world trade
5.明顯的dramatic
6.債券bonds
7.通信communication
8.商業(yè)訂單business orders
9.遠洋運輸貨輪oceangoing vessels
10.市場價值market value
11.轉(zhuǎn)包subcontract
12.匯錢remittance
13.收入來源source of income
注釋
1.“全球化”一詞是在1962年第一次出現(xiàn)的。全球化戰(zhàn)略要求領(lǐng)導(dǎo)人把商業(yè)的運作看作全球性的“棋局”,從全球的角度來考慮資金、生產(chǎn)和銷售(客戶)的問題。換句話說,要在資金成本最低的地方融資,在成本效益最高的地方生產(chǎn),然后在利潤最大的地方 銷售。
2.本句前半部分是主要信息,后半部分是次要信息,翻譯時可以處理成英語的定語從句,這樣句子結(jié)構(gòu)緊湊,符合英語的表達習(xí)慣。
3.本句中“監(jiān)管世界貿(mào)易和金融的”為前置定語,由于修飾語較長,可以譯作英語的定語從句。
4.本句中“發(fā)揮著……的作用”,可以利用英語的動詞詞組play a part in來譯出。“日益”通?梢允褂糜⒄Z副詞increasingly,例如:市場營銷技巧變得日益復(fù)雜。Marketing techniques are becoming increasingly sophisticated.
5.“文化上、物質(zhì)上、心理上”這類詞通常有兩種譯法,一種是用介詞in引導(dǎo)的短語(in culture,material and psychology),另一種是用詞類轉(zhuǎn)換技巧,把這類英語名詞轉(zhuǎn)化為副詞culturally,materially,and psychologically。再如:從歷史和文化上看,英國與歐洲大陸一直保持著聯(lián)系。Historically and culturally,Britain has always been linked to the continent.
6.“產(chǎn)生……的影響”,可以使用英語的詞組have impact on。例如:高抵押借款利率已經(jīng)對消費產(chǎn)生了重大影響。Higher mortgage rates have already had a major impact on spending.
7.“出口額”可譯作volume of exports,試比較:貿(mào)易額the volume of trade,銷售額sales volume 。
8.“認為……是……的結(jié)果”,意為“把……歸為……”,可譯作attribute to。再如:通常認為,由心臟病所引發(fā)的死亡的下降是飲食改善的結(jié)果。The fall in the number of deaths from heart disease is generally attributed to improvements in diet.
9.“一天24小時”通?梢宰g作round the clock。例如:為了能夠按時完成,吉姆一直一天24小時工作著。Jim has been working round the clock to finish it in time.
10.本句中“微不足道”,指花費很少,不值得一提,可以選用英語形容詞insignificant來譯。例如:微不足道的數(shù)量insignificant number/amount。
11.本句中“大大降低……的成本”,可以根據(jù)具體語境,翻譯為slash the cost of。例如:為了刺激汽車銷售,美國汽車制造商們已經(jīng)開始削價。American car manufacturers have started slashing prices in an effort to stimulate sales.國會已削減了幫助貧困家庭項目的預(yù)算。Congress has slashed the budget for programs to help poor families.
13.本句中“提高了效率”的意義,可以通過英語動詞streamline巧妙地表達出來,既簡潔又地道。例如:我們怎樣才能提高效率呢?How can we streamline our production processes?
14.本句中“降低了……的成本”,可以根據(jù)具體語境翻譯為lower the cost of。例如:最近房子在貶值。Houses have lowered in value recently. 邦德銀行迫于壓力要降低利息。The Bundes Bank is under pressure to lower interest rates.
15.本句中“思科系統(tǒng)公司”是全球領(lǐng)先的互聯(lián)網(wǎng)設(shè)備供應(yīng)商。它的網(wǎng)絡(luò)設(shè)備和應(yīng)用方案將世界各地的人、計算機設(shè)備以及網(wǎng)絡(luò)聯(lián)結(jié)起來,使人們能夠隨時隨地利用各種設(shè)備傳送信息。思科的總部位于美國加利福尼亞州的圣何塞,在馬薩諸塞州的Chelmsford和北卡羅來納州研究三角園( Research Triangle Park)的分部負責(zé)思科公司部分重要的業(yè)務(wù)運作,1998年9月,思科系統(tǒng)(中國)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)有限公司成立,并在北京建立了網(wǎng)絡(luò)技術(shù)實驗室。
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論