亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      自考

      各地資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 自學(xué)考試 >> 自考真題 >> 文學(xué)類(lèi) >> 語(yǔ)言與文化 >> 文章內(nèi)容

      排行熱點(diǎn)

      • 歷年真題
      • 模擬試題
      • 自考自答

      浙江省2009年7月高等教育自學(xué)考試語(yǔ)言與文化試題_第8頁(yè)

      來(lái)源:考試網(wǎng) [ 2012年5月23日 ] 【大 中 小】
      III. Each of the following statements has an underlined space. Fill in each underlined space with a proper expression. (24%)

      1. The leader of the British government is called ________.

      2. The American English equivalent for “l(fā)ift” is ________.

      3. The English equivalent for “做無(wú)米之炊” is ________.

      4. The Chinese equivalent for “cooker” is ________.

      5. Morphemes can be classified into two categories: inflectional and ________ morphemes.

      6. It has been claimed that English texts develop ________, while Chinese ones develop in a spiral way.

      7. “注意言行舉止” corresponds to “________” in English.

      8. All languages have kinship terms and distinguish at least three characteristics in relatives: ________, blood relationship and sex.

      9. ________ refers to a play in which comic elements are combined with more tragic or absurdly evil ones, with the latter on the whole predominating.

      10. ________ refers to prejudice or discrimination based on sex, especially, discrimination against women.

      11. The English equivalent for “雜種狗” is ________.

      12. Edward Hall suggests that there are three different time systems that might be found in cultures. They are ________, formal and informal time systems.

      IV. Translation.(16%)

      A. Translate the following into Chinese. (8%)

      1. Superior

      2. Pride goes before a fall.

      3. high school

      4. a marriage of convenience

      B. Translate the following into English. (8%)

      1. 拜年

      2. 北京大學(xué)位于中國(guó)北京市海淀區(qū)頤和園路5號(hào)。

      3. 伊甸園

      4. 醫(yī)生的話(huà)不能不聽(tīng),也不能全聽(tīng)。

      責(zé)編: