Ⅴ.Translate the following sentences into Chinese .(10%)
36.Both the profitable business activities and the nonprofitable one play a key role in improving the society’s standard of living.
37.Developed countries should offer developing countries more help in developing economy for the sake of peace and prosperity of the world.
38.Sales literature is printed material containing information about your product or your company, including leaflets, catalogues, and price lists.
39.Now we offer your firm for 100 tons of item No. 175 at 180 US dollars per metric ton CIF Sydney, to be delivered in early October.
40.We demand that the maximum moisture should not exceed 13% and the oil content should be 45% at its minimum.
Ⅵ.Translate the following sentences into English.(15%)
41.我們想在平等互利的基礎(chǔ)上和你們建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
42.我們通常每增加200張,可增加1%的傭金。
43. 這批襯衫使用硬紙箱包裝可以節(jié)省運費。
44. 因為你們用見票30天付款的信用證支付,信用證的有效期至30天后的第15天,行嗎?
45. 我們想為這批瓷器投保綜合險。
Ⅶ.Letter-writing (20%)
46.根據(jù)以下所給內(nèi)容用完整的書信格式(包括信頭、信內(nèi)地址、稱呼、正文、結(jié)束語、信尾敬語和簽名)擬一封信:
(1)我們非常感謝收到你方5月2日關(guān)于詢問第211號合同中的貨物的包裝盒運輸嘜頭的信件,并很高興向你方作如下陳述。
(2)所有的粉末都用塑料袋包裝,然后用鐵罐裝好,鐵罐的蓋子用膠帶封好。10罐用一個箱裝好,并用釘子將木箱釘好,再用金屬條將木箱加固。
(3)關(guān)于木箱外的運輸嘜頭,除了毛重,凈重和皮重之外,還寫著“中國制造”這些字。如果你方在這方面有什么特別的偏好,請告訴我們,我們一定盡力讓你滿意。
(4)我們會給予密切合作,等待你方的進一步回復(fù)。
(5)寫信日期為2010年5月4日。