托福寫作—托福寫作加分句型172精華匯總
眾所周知,托福獨立寫作從三個方面來評分,即組織、論證和語言。今天我們就將早前整理的一份托福寫作加分句型分享給大家,需要的考生看過來了。
Though it may be difficult to imagine from a later perspective, a strain of critical opinion in the 1920s predicted that sound film would be a technical novelty that would soon fade from sight, just as had many previous attempts, dating well back before the First World War, to link images with recorded sound.
難句類型:層層追加的復(fù)雜修飾+插入成分
本句也是ETS的老套路了,為了把句子變長,就層層追加修飾成分,先又Though it may be difficult to imagine from a later perspective所
謂一個轉(zhuǎn)折的分句,然后主句是a strain of critical opinion in the 1920 s predicted that sound film would be a technical novelty,接著用that引導(dǎo)would soon fade from sight, just as had many previous attempts, dating well back before the First World War, to link images with recorded sound的長句嵌套插入成分,來修飾novelty,但是實際上這些都不是什么重要的成分,大家只要讀出來主句結(jié)構(gòu)和句子的核心意思就是以前有一種預(yù)言認(rèn)為有聲電影很快就會消失就行了。
譯文:
盡管后來人很難理解,但在20世紀(jì)20年代,一種批判性的意見預(yù)言:有聲電影是一種將很快淡出公眾視線的科技新事物,就像的許多先前把圖像和聲音結(jié)合起來的嘗試,這些嘗試可以追溯到第一次世界大戰(zhàn)。
意群訓(xùn)練:
Though it may be difficult to imagine from a later perspective, a strain of critical opinion in the 1920 s predicted that sound film would be a technical novelty that would soon fade from sight, just as had many previous attempts, dating well back before the First World War, to link images with recorded sound.
2
Sociologists view primary groups as bridges between individuals and the larger society because they transmit, mediate, and interpret a society's cultural patterns and provide the sense of oneness so critical for social solidarity.
難句類型:
本句的是一個原因從句修飾主句,Sociologists view primary groups as bridges between individuals and the larger society because,并不難懂,但是原因從句是由兩個并列句構(gòu)成的,中有第一個并列句有三個并列的謂語they transmit, mediate, and interpret a society's cultural patterns,后面又有一個and引導(dǎo)的并列句provide the sense of oneness so critical for social solidarity.,這樣句子結(jié)構(gòu)就復(fù)雜了。
譯文:
社會學(xué)家認(rèn)為主要團體是個人和社會之間的橋梁,因為主要團體傳播和解釋社會文化模式,并為社會提供統(tǒng)一意識,這對社會的團結(jié)是十分重要的。
意群訓(xùn)練:
Sociologists view primary groups as bridges between individuals and the larger society because they transmit, mediate, and interpret a society's cultural patterns and provide the sense of oneness so critical for social solidarity.
3
The relations between animal activity and these periods, particularly for the daily rhythms, have been of such interest and importance that a huge amount of work has been done on them and the special research field of chronobiology has emerged.
難句類型:插入成分+復(fù)雜修飾從句+并列句
本句的主句結(jié)構(gòu)是The relationshave been of such interestand importance and the special research field of chronobiology has emerged其實并不難,就是一個并列句而已。但是The relations后面由between animal activity and these periods來修飾,緊跟著一個插入成 分particularly for the daily rhythms來限制縮小一下范圍,這樣把主語和謂語割裂開來have been of such interest and importance后面用that引導(dǎo)一個從句a huge amount of work has been done on them來修飾interest和importance,最后再用一個and引導(dǎo)的并列分句the special research field of chronobiology has emerged來結(jié)束句子。
譯文:
因此,生物功能的時機和節(jié)奏和周期性的事物,如,太陽日,潮汐,月暈周期和季節(jié),是緊密聯(lián)系的。
動物活動和這些周期性事件的關(guān)系,特別是日間的節(jié)奏,是非常有意思和重要的,因此現(xiàn)在有很多人致力于研究這種關(guān)系,并且專門研究這種關(guān)系的項目已經(jīng)出現(xiàn),叫做時間生物學(xué)。
意群訓(xùn)練:
The relationsbetween animal activity and these periods, particularly for the daily rhythms, have been of such interestand importance that a huge amount of work has been done on them and the special research field of chronobiology has emerged.