亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      當(dāng)前位置:中華考試網(wǎng) >> 托?荚 >> 托福輔導(dǎo) >> 托福詞匯 >> 托福詞匯輔導(dǎo):猴子相關(guān)的短語(yǔ)

      托福詞匯輔導(dǎo):猴子相關(guān)的短語(yǔ)

      中華考試網(wǎng)   2016-03-12   【

        Monkey Idioms in English

        英語(yǔ)中與猴子相關(guān)的短語(yǔ)表達(dá)

        >Make a monkey out of (someone)

        讓某人出丑、難堪

        He made a monkey out of me by calling me names in front of my girlfriend.

        他當(dāng)著我女朋友的面辱罵我,讓我很難堪。

        >Monkey around with somebody or something

        瞎搗鼓,閑晃

        You must stop monkeying around with that old computer if you want to finish the work on time.

        你要是想按時(shí)完成工作就別搗鼓那臺(tái)舊電腦了。

        >Monkey business

        非法活動(dòng),騙人的把戲

        You must stop the monkey business if you don’t want to get into trouble.

        你要是不想惹麻煩,就不要干那些非法的事。

        >A monkey on one's back

        阻止某人成功的嚴(yán)重問(wèn)題,歷史問(wèn)題

        He was afraid that his past would always be a monkey on his back.

        他擔(dān)心他過(guò)去的問(wèn)題將會(huì)永遠(yuǎn)成為他的包袱。

        >Monkey see, monkey do

        有樣學(xué)樣

        It is a case of monkey see, monkey do. She does everything that her cousin does.

        她就是東施效顰,她表姐做什么,她就做什么。

        >More fun than a barrel of monkeys

        非常有趣

        He is quite popular with his friends because he is more fun than a barrel of monkeys.

        他在朋友當(dāng)中很有歡迎,因?yàn)樗莻(gè)特別有趣的人。

        >Well, I'll be a monkey's uncle.

        表示特別驚訝,不敢相信

        Well, I'll be a monkey's uncle. I never thought Bill would remarry.

        天啊!我從來(lái)都沒想過(guò)比爾會(huì)再婚。

        >Monkey suit

        制服,禮服

        I hate going to weddings and wearing a monkey suit.

        我很討厭參加婚禮,也討厭穿禮服。

        中文里有關(guān)猴子的短語(yǔ)表達(dá)英譯

        Monkey Idioms in Chinese

        >殺雞駭猴

        Beat the dog before the lion

        殺雞駭猴本意是殺雞給猴子看。比喻用懲罰一個(gè)人的辦法來(lái)警告別的人。

        >猴年馬月

        Donkey's years

        猴年馬月是一個(gè)民間諺語(yǔ),指期盼的某件事情遙遙無(wú)期,要等很長(zhǎng)很長(zhǎng)的時(shí)間。

        據(jù)說(shuō),這里的years其實(shí)是來(lái)自ears,因?yàn)轶H的耳朵長(zhǎng),所以dankey's ears就指代很長(zhǎng)時(shí)間,后來(lái)演變成dankey's years意思不變,也是因?yàn)轶H的壽命普遍較長(zhǎng)。

        我猴年馬月才能買上房啊!

        It will be donkey's years before I can afford a house of my own.

        >沐猴而冠

        A monkey with a hat on

        沐猴,指獼猴。猴子戴帽子,比喻外表裝得像個(gè)人物,卻是人面獸心。也常用以譏諷依附權(quán)貴竊取名位之人。

        自從他上任后,他身邊那些小人也一個(gè)個(gè)沐猴而冠,成了主管。

        Since he took office, those flunkies were all promoted to head of section, just like monkeys with hats on.

        >樹倒猢猻散

        Rats leave a sinking ship

        樹一倒,依附在樹上的猴子一哄而散。比喻為首的人一下臺(tái),依附他的人也即隨之而散。

        >山中無(wú)老虎,猴子稱大王

        When the cat is away,the mice will play; Among the blind, the one-eyed man is the king.

        食物鏈頂端的大王不在,處于次級(jí)的猴子們就開始發(fā)號(hào)施令了。

        >五馬六猴

        Undisciplined person

        形容不守規(guī)矩、不受管束的人。

        我們要對(duì)這些五馬六猴嚴(yán)加管理。

        We shoule be very strict with these undisciplined people.

        從上面這幾個(gè)中文短語(yǔ)的英語(yǔ)表述中,我們可以看到,雖然兩種語(yǔ)言中使用的動(dòng)物不同,但表達(dá)的意思卻是極其相近的。如果為了文字一一對(duì)應(yīng)而強(qiáng)行把Beat the dog before the lion譯為“獅子面前打狗”,就會(huì)讓中文讀者有些摸不著頭腦了。由此可見,在翻譯時(shí)找到雙方語(yǔ)言中對(duì)等的恰當(dāng)表達(dá)非常重要。Monkey Idioms in English

        英語(yǔ)中與猴子相關(guān)的短語(yǔ)表達(dá)

        >Make a monkey out of (someone)

        讓某人出丑、難堪

        He made a monkey out of me by calling me names in front of my girlfriend.

        他當(dāng)著我女朋友的面辱罵我,讓我很難堪。

        >Monkey around with somebody or something

        瞎搗鼓,閑晃

        You must stop monkeying around with that old computer if you want to finish the work on time.

        你要是想按時(shí)完成工作就別搗鼓那臺(tái)舊電腦了。

        >Monkey business

        非法活動(dòng),騙人的把戲

        You must stop the monkey business if you don’t want to get into trouble.

        你要是不想惹麻煩,就不要干那些非法的事。

        >A monkey on one's back

        阻止某人成功的嚴(yán)重問(wèn)題,歷史問(wèn)題

        He was afraid that his past would always be a monkey on his back.

        他擔(dān)心他過(guò)去的問(wèn)題將會(huì)永遠(yuǎn)成為他的包袱。

        >Monkey see, monkey do

        有樣學(xué)樣

        It is a case of monkey see, monkey do. She does everything that her cousin does.

        她就是東施效顰,她表姐做什么,她就做什么。

        >More fun than a barrel of monkeys

        非常有趣

        He is quite popular with his friends because he is more fun than a barrel of monkeys.

        他在朋友當(dāng)中很有歡迎,因?yàn)樗莻(gè)特別有趣的人。

        >Well, I'll be a monkey's uncle.

        表示特別驚訝,不敢相信

        Well, I'll be a monkey's uncle. I never thought Bill would remarry.

        天啊!我從來(lái)都沒想過(guò)比爾會(huì)再婚。

        >Monkey suit

        制服,禮服

        I hate going to weddings and wearing a monkey suit.

        我很討厭參加婚禮,也討厭穿禮服。

        中文里有關(guān)猴子的短語(yǔ)表達(dá)英譯

        Monkey Idioms in Chinese

        >殺雞駭猴

        Beat the dog before the lion

        殺雞駭猴本意是殺雞給猴子看。比喻用懲罰一個(gè)人的辦法來(lái)警告別的人。

        >猴年馬月

        Donkey's years

        猴年馬月是一個(gè)民間諺語(yǔ),指期盼的某件事情遙遙無(wú)期,要等很長(zhǎng)很長(zhǎng)的時(shí)間。

        據(jù)說(shuō),這里的years其實(shí)是來(lái)自ears,因?yàn)轶H的耳朵長(zhǎng),所以dankey's ears就指代很長(zhǎng)時(shí)間,后來(lái)演變成dankey's years意思不變,也是因?yàn)轶H的壽命普遍較長(zhǎng)。

        我猴年馬月才能買上房啊!

        It will be donkey's years before I can afford a house of my own.

        >沐猴而冠

        A monkey with a hat on

        沐猴,指獼猴。猴子戴帽子,比喻外表裝得像個(gè)人物,卻是人面獸心。也常用以譏諷依附權(quán)貴竊取名位之人。

        自從他上任后,他身邊那些小人也一個(gè)個(gè)沐猴而冠,成了主管。

        Since he took office, those flunkies were all promoted to head of section, just like monkeys with hats on.

        >樹倒猢猻散

        Rats leave a sinking ship

        樹一倒,依附在樹上的猴子一哄而散。比喻為首的人一下臺(tái),依附他的人也即隨之而散。

        >山中無(wú)老虎,猴子稱大王

        When the cat is away,the mice will play; Among the blind, the one-eyed man is the king.

        食物鏈頂端的大王不在,處于次級(jí)的猴子們就開始發(fā)號(hào)施令了。

        >五馬六猴

        Undisciplined person

        形容不守規(guī)矩、不受管束的人。

        我們要對(duì)這些五馬六猴嚴(yán)加管理。

        We shoule be very strict with these undisciplined people.

        從上面這幾個(gè)中文短語(yǔ)的英語(yǔ)表述中,我們可以看到,雖然兩種語(yǔ)言中使用的動(dòng)物不同,但表達(dá)的意思卻是極其相近的。如果為了文字一一對(duì)應(yīng)而強(qiáng)行把Beat the dog before the lion譯為“獅子面前打狗”,就會(huì)讓中文讀者有些摸不著頭腦了。由此可見,在翻譯時(shí)找到雙方語(yǔ)言中對(duì)等的恰當(dāng)表達(dá)非常重要。

      糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:stone
      相關(guān)推薦
      重點(diǎn)推薦»

      book.examw.com

      • 搞定!托福高頻詞匯
        ¥20.00
      • 托福考試官方真題集1(附DVD-ROM)
        ¥112.00
      • 新托福長(zhǎng)難句白金課堂(第二版)
        ¥18.00
      • 托?荚囬喿x特訓(xùn)
        ¥55.00
      • 新托福,新起點(diǎn)
        ¥33.00