No. 3. 托福詞匯中的奇聞?shì)W事:從coward 到wizard
當(dāng)一個(gè)單詞以 -ard 結(jié)尾的時(shí)候,往往會(huì)含有貶義。比如我們昨天講到的coward,懦夫。再比如,drunkard, 酒鬼;sluggard,懶漢;laggard,落后的人等等。
15世紀(jì),wise (有智慧的,睿智的) 與 -ard 后綴結(jié)合,衍生出了wizard這個(gè)詞匯,它的最初含義是“有點(diǎn)小聰明的爛人”,是一個(gè)貶義詞。到了16世紀(jì),wizard開(kāi)始表示“男巫,江湖術(shù)士”。
現(xiàn)在英語(yǔ)中wizard已經(jīng)具有了正面意思,所以我們會(huì)用wizard來(lái)稱(chēng)呼和藹可親,嫉惡如仇的Gandalf(甘道夫)。
同時(shí),wizard還可以表示expert(行家),以及genius(天才,奇才)。
例如:He is a wizard at invention. 他是一位發(fā)明奇才。
當(dāng)wizard表示行家和天才時(shí),經(jīng)常會(huì)在口語(yǔ)中簡(jiǎn)化成wiz.
另外一個(gè)可以表示“巫師”的詞匯是 sorcerer,這個(gè)詞匯帶有更多智慧和知識(shí)的味道。后來(lái),它成為了哈利波特第一部的名字:Harry Potter and the Sorcerer’s Stone——哈利波特和魔法石。
上面的故事是不是很有趣呢,讓你輕輕松松就能記住單詞,讓背單詞這件事慢慢變的有趣起來(lái)了!