羅馬神話中的女戰(zhàn)神:Bellona
羅馬神話中的女戰(zhàn)神是 Bellona (Ancient Roman goddess of war),她是戰(zhàn)神 Mars 的原配夫人。她傾國傾城(gorgeous and mesmerizing),同時又生性殘忍 (savage and brutal)。因此 Bellona 的名字衍生出了 belle 這個詞匯,意思是“美女”。 后來 belle 變成了一個著名的國際品牌,這就是百麗。
我們習慣上用 belle époque 這個短語,用來表示一段 “美好的時光”,尤其是指 “第一次世界大戰(zhàn)之前安逸和平的時期 (the period of comfortable and peaceful life before World War I)”。同時 belles-letters 表示區(qū)別于科技文章和研究文章的 “純文學,以及美文”。
如果我們把 en- 使動前綴與 belle 結合,就得到了embellish,它是讓人變成“美女 (belle) ”的方式,也就是“美化,裝飾”。
例如:a dress embellished with lace and ribbons 有花邊和飾帶的連衣裙
作為女戰(zhàn)神,Bellona 與丈夫Mars 一樣,性格剛烈,勇猛好斗。于是 Bellona 的名字引申出了詞根 bell- ,它表示“戰(zhàn)爭”。
在戰(zhàn)爭時期,我們時不時會拉響警報。而古代最好的預警方式,就是敲鐘。于是 bell 表示“鐘,鈴”,以及“鐘聲,鈴聲”。
例如:A peal of church bells rang out in the distance. 遠處響起了一陣教堂的鐘聲。
如果一個人生性好戰(zhàn),喜歡挑釁,那么我們可以用 bellicose 和 belligerent 來描述他。bellicose 和belligerent 都來自詞根 bell-,是 aggressive 的同義詞。
例如:a belligerent attitude. 尋釁的態(tài)度。
同時,belligerent 還表示“參戰(zhàn)的,交戰(zhàn)的”。
例如:the belligerent countries / nations. 交戰(zhàn)各國
ante- 前綴一般表示“在……前面”,于是它與 bell- 詞根一起,組成了 antebellum,意思是“戰(zhàn)前的”,它尤其是指美國內戰(zhàn)前夕的。
例如:the laws of the antebellum American South. 內戰(zhàn)前夕美國南方的法律。
Bellona 性格暴躁 (irascible and cantankerous),這讓戰(zhàn)神 Mars 越來越不能接受。最后 Mars 終于和Bellona 分手,而與美神維納斯在一起過上了幸福和快樂的生活。而他們的后代,就是小愛神丘比特。