NULL 中華民族歷來尊重人的尊嚴(yán)和價(jià)值,還在遙遠(yuǎn)的古代,我們的先人就已提出“民為貴”的思想,認(rèn)為-華課網(wǎng)校

亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      當(dāng)前位置:華課網(wǎng)校 >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 二級筆譯實(shí)務(wù) >> 中華民族歷來尊重人的尊嚴(yán)和價(jià)值,還在遙遠(yuǎn)的古代,我們的先人就已提出“民為貴”的思想,認(rèn)為

      中華民族歷來尊重人的尊嚴(yán)和價(jià)值,還在遙遠(yuǎn)的古代,我們的先人就已提出“民為貴”的思想,認(rèn)為

      來源:焚題庫 [2022-07-04] 【

      類型:學(xué)習(xí)教育

      題目總量:200萬+

      軟件評價(jià):

      下載版本

        問答題中華民族歷來尊重人的尊嚴(yán)和價(jià)值。還在遙遠(yuǎn)的古代,我們的先人就已提出“民為貴”的思想,認(rèn)為“天生萬物,唯人為貴”,一切社會(huì)的發(fā)展和進(jìn)步,都取決于人的發(fā)展和進(jìn)步,取決于人的尊嚴(yán)的維護(hù)和價(jià)值的發(fā)揮。中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民進(jìn)行革命、建設(shè)和改革,就是要實(shí)現(xiàn)全中國人民廣泛的自由、民主和人權(quán)。今天中國所煥發(fā)出來的巨大活力,是中國人民擁有廣泛自由、民主的生動(dòng)寫照。中國在公元一世紀(jì)人口就已達(dá)到過六千萬左右,眾多人口的衣食住行,幾千年來一直是中國歷代政府所要解決的首要人權(quán)問題。今天的中國是一個(gè)有十三億多人口的發(fā)展中大國,仍然必須首先保障最廣大人民的生存權(quán)和發(fā)展權(quán),不然一切其他權(quán)利都無從談起。中國確保十三億多人的生存權(quán)和發(fā)展權(quán),這是對世界人權(quán)進(jìn)步事業(yè)的重大貢獻(xiàn)。
         

        參考答案:

        登錄查看解析 進(jìn)入題庫練習(xí)

        答案解析:

        涉及考點(diǎn)

        2022翻譯二級筆譯實(shí)務(wù)考試大綱

        第二章 漢譯英

        3、文化教育類

        相關(guān)題庫

        題庫產(chǎn)品名稱 試題數(shù)量 優(yōu)惠價(jià) 免費(fèi)體驗(yàn) 購買
        2022年翻譯二級《英語筆譯實(shí)務(wù)》考試題庫 148題 ¥98.00 免費(fèi)體檢 立即購買