亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      公共英語(yǔ)

      各地資訊

      當(dāng)前位置:華課網(wǎng)校 >> 公共英語(yǔ) >> PETS三級(jí) >> 寫(xiě)作指導(dǎo) >> 2016年P(guān)ETS三級(jí)考試寫(xiě)作常用句子(4)

      2016年P(guān)ETS三級(jí)考試寫(xiě)作常用句子(4)

      來(lái)源:華課網(wǎng)校   2016-04-27【

        1、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.

        這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是 vigorously opposing 并翻譯這句話。

        注意的詞語(yǔ):vigorously opposing積極反對(duì)

        翻譯為:他因?yàn)榉e極反對(duì)用化學(xué)品殺寵物而出名。

        2、What would you recommend for a tenth-grader?

        這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是tenth-grader到底是十年級(jí)的學(xué)生,還是十歲的小孩?

        tenth-grade是"十年級(jí)",所以tenth-grader當(dāng)然是"十年紀(jì)的學(xué)生"了。十歲的小孩是:teenager

        3、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis,

        這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是and compiled population data from the past two centuries.

        翻譯為:他們用新加坡作為檢查熱帶地區(qū)的區(qū)域性的生活差異危機(jī)一個(gè)縮影,并用過(guò)去兩個(gè)世紀(jì)(的歷史)來(lái)編纂人口數(shù)據(jù)。

        其中biodiversity是由前綴bio-和diversity組合而成的,意思是生命的差異性。

        4、Animals that call the forest home have suffered enormously.

        這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"call"在這句話的意思。

        call稱為,當(dāng)作。

        翻譯為:以森林為家的動(dòng)物們受到了巨大的災(zāi)難。

        5、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.

        這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"pool"在這句話的意思。

        pool集中投入,pool的名詞意思是"池塘",動(dòng)詞本義是"匯合成塘"的意思,這里用的是比喻義,想象一下不難理解的。

        翻譯為:美國(guó)和歐洲將集中注資到氫燃料電池的研究中。

        6、It shows the United States is out to make peace with eco-friendly Europe.

        翻譯為:這表明美國(guó)將盡力與生態(tài)環(huán)境好的歐洲和平相處。

        out這里是副詞,表示"致力于".

        7、Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without broducing harmful emissions, and technical construction poses few basic challenges.

        這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"call"在這句話的意思。

        翻譯為:燃料電池通過(guò)氧氣和氫氣反應(yīng)來(lái)發(fā)電而不發(fā)出有害物質(zhì),并且在技術(shù)的組建上提出了很少的挑戰(zhàn)。

        這里沒(méi)有call,只有cell,是電池的意思,名詞。pose challenge提出挑戰(zhàn),就是指技術(shù)上的難關(guān)。

        8、That means making use of renewable resources for the task, say wind and solar resources.

        這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"say"在這句話的意思。

        翻譯為:那意味著該任務(wù)是要利用可再生資源,比如風(fēng)能和太陽(yáng)能。

        其中的say是副詞,比如,相當(dāng)于for example.

        9、Whitman assured the public that the air was safe before testing was conclusive. In addition, all EPA statements were required to be screened by the White House.

        翻譯為:惠特曼向公眾保證在測(cè)試下結(jié)論之前空氣是安全的。而且,所有的EPA(美國(guó)環(huán)保署)申明都要求經(jīng)過(guò)白宮的篩選。

        注意的詞語(yǔ):screen:動(dòng)詞,篩選/過(guò)濾。

        11、But New York Sen.(senator,參議員。)Hillary Clinton is calling for an investigation, saying somebody surely leaned on the EPA to lie, which Whitman strongly denies.

        翻譯為:但是紐約的科學(xué)家希拉里.克林頓要求調(diào)查此事,說(shuō)某些人明顯的偏向于EPA(美國(guó)環(huán)保署)而說(shuō)謊,對(duì)于這個(gè),惠特曼堅(jiān)決否認(rèn)。

        注意的詞語(yǔ):call for:相當(dāng)于demand,require、lean on:偏向于。

      責(zé)編:stone 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名入口 報(bào)考條件
      考試時(shí)間 考試簡(jiǎn)介 級(jí)別劃分
      成績(jī)查詢 評(píng)價(jià)目標(biāo) 免考規(guī)定
      合格證書(shū) 考試教材 備考指導(dǎo)

      更多

      • PETS二級(jí)
      • PETS三級(jí)
      • PETS四級(jí)
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試