![](https://img.examw.com/index/logo.png)
2017考研英語語法小講:同位語從句
一、定義
一個(gè)名詞或代詞后面有時(shí)跟一個(gè)名詞或起名詞作用的成分,對(duì)前者進(jìn)一步說明,叫做同位語。在某些抽象名詞后可以用that, whether, when等引導(dǎo)的從句作同位語,稱為同位語從句。這些名詞有:
agreement一致意見assumption假定awareness意識(shí)
belief看法conclusion結(jié)論conviction深信
decision決定delusion錯(cuò)覺determination決心
discovery發(fā)現(xiàn)doubt懷疑dream夢(mèng)想
evidence證據(jù)explanation解釋fact事實(shí)
feeling感覺guarantee保證guess猜測(cè)
hope希望idea觀點(diǎn)knowledge認(rèn)識(shí)
likelihood可能性message信息mind想法
news消息notion觀念objection反對(duì)
opinion觀點(diǎn)possibility可能性prediction預(yù)測(cè)
probability可能性problem問題proof證據(jù)
proposal建議proposition論點(diǎn)、主張question問題
realization認(rèn)識(shí)rumor傳聞sign跡象
truth事實(shí)theory理論thought想法
二、結(jié)構(gòu)
(一)由that引導(dǎo)
·I have no doubtthat he will overcome all this difficulties.
他會(huì)克服一切困難,對(duì)此我并不感到懷疑。
【特別提示】:同位語從句引導(dǎo)詞that不可省略。
(二)由whether引導(dǎo)
·The questionwhether we need more time to do the workhas not been decided.
我們是否需要更多時(shí)間來做這項(xiàng)工作,這個(gè)問題還未決定。
(三)由其他詞引導(dǎo)的同位語從句
·I have not made up my mindwhat elective subjects I am to take next term.
我還沒有決定好下學(xué)期上哪些選修課。
·When you are about halfway through the story, try to make a guesshow the plot will develop.
當(dāng)你把故事讀到一半時(shí),猜測(cè)一下情節(jié)將如何發(fā)展。
·I haveno idea when I will be back from Shanghai.
我不知道我什么時(shí)候從上;貋。
(四) 同位語從句與被修飾名詞的分割
有時(shí),為了保持句式的平衡,將同謂語從句與被修飾的名詞分割,其間出現(xiàn)其他成分。
·Concernswere raisedthat witnesses might be encouraged to exaggerate their stories in court to ensure guilty verdicts.
人們?nèi)找鎿?dān)心,證人可能會(huì)因此而受到鼓勵(lì),在法庭上夸大事實(shí)以保證陪審團(tuán)對(duì)被告做出有罪的判決。(這里先行詞concerns與that同位語從句被謂語were raised隔開。)
三、翻譯方法
同位語從句有以下五種翻譯方法:
、倏梢灾苯臃g在所修飾詞后面。
、诜旁谒揎椀拿~前面,充當(dāng)定語。
、圩g成獨(dú)立句子:先翻譯主句,然后用“就是……”或者“即……”引導(dǎo)出同位語從句,或者把同位語從句譯成獨(dú)立的句子,由冒號(hào)或破折號(hào)引出。
、苡么~指代:先把同位語從句中的內(nèi)容翻譯出來,在后面用“這”或“那”等代詞復(fù)指它,參加句子主體的構(gòu)成。
、葑g成賓語 :把同位語從句修飾的名詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞,而把同位語從句譯成賓語。
【真題例句】
What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real.
【解析】
句子可拆分為:What is harder to establish is //whether the productivity revolution //that businessmen assume //they are presiding over// is for real.
主句為What is harder to establish is whether the productivity revolution is for real。主句包含兩個(gè)從句成分:從句what is harder to establish做主語;whether the productivity revolution is for real作表語;that they are presiding over為定語從句修飾the productivity revolution;此定語從句中businessmen assume為主謂結(jié)構(gòu)的插入語。以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等詞引導(dǎo)的主語從句及表語從句在翻譯的時(shí)候,一般可以按照英語原文順序來翻譯。
【參考譯文】難以確定的是,商界人士認(rèn)為他們所主導(dǎo)的生產(chǎn)力革命是否真的存在。
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師消防工程師造價(jià)工程師土建職稱房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱護(hù)士資格證初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論