亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      考研

      各地資訊
      當(dāng)前位置:華課網(wǎng)校 >> 考研 >> 考研英語 >> 英語指導(dǎo) >> 文章內(nèi)容

      2017考研英語拓展閱讀:中國農(nóng)村青少年肥胖人數(shù)激增

      來源:華課網(wǎng)校  [2016年5月18日]  【

      2017考研英語拓展閱讀:中國農(nóng)村青少年肥胖人數(shù)激增

        Obesity has rapidly increased in young rural Chinese, a study has warned, because of socioeconomic changes.

        一項(xiàng)研究警告,由于中國社會經(jīng)濟(jì)的轉(zhuǎn)變,農(nóng)村的肥胖兒童數(shù)量呈激增趨勢。

        Researchers found 17% of boys and 9% of girls under the age of 19 were obese in 2014, up from 1% for each in 1985.

        這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),2014年低于19歲的人口中,男孩肥胖比例為17%,女孩的比例為9%,而1985年兩種性別的肥胖人口比例僅為1%。

        The 29-year study, published in the European Journal of Preventive Cardiology, involved nearly 28,000 students in Shandong province.

        這項(xiàng)發(fā)表在歐洲預(yù)防心臟病學(xué)雜志上的、為期29年的研究,對山東省的2.8萬名學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查。

        The study used a stricter cut-off of the Body Mass Index (BMI) than the World Health Organization standard.

        這項(xiàng)研究利用身體質(zhì)量指數(shù)(BMI)來評定肥胖,但其使用的界限比世界衛(wèi)生組織所規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)更為苛刻。

        "It is the worst explosion of childhood and adolescent obesity that I have ever seen," Joep Perk from the European Society of Cardiology told AFP news agency.

        歐洲心臟病學(xué)會的Joep Perk在接受法新社采訪時(shí)說,“這是我所見過的兒童和青少年時(shí)期肥胖人口最為急劇的增長!

        The study said China’s rapid socioeconomic and nutritional transition had led to an increase in energy intake and a decrease in physical activity.

        這項(xiàng)研究稱,中國飛速的社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展和營養(yǎng)結(jié)構(gòu)變革,導(dǎo)致人們能量攝入更多,運(yùn)動量卻有所減少。

        The traditional Chinese diet had shifted towards a diet "with high fat, high energy density and low dietary fibre".

        傳統(tǒng)的中國飲食已經(jīng)向著“高脂肪、高熱量、低纖維”的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)變。

        Preference for sons’

        重男輕女

        The data was taken from six government surveys of rural school children in Shandong aged between seven and 18.

        這些數(shù)據(jù)來自山東省六個(gè)地市政府對農(nóng)村學(xué)校7-18歲兒童的調(diào)查。

        The percentage of overweight children has also grown from 0.7% to 16.4% for boys and from 1.5% to nearly 14% for girls, the study said.

        研究發(fā)現(xiàn),超重男孩的百分比也從0.7%增長到了16.4%,女孩則從1.5%增長到近14%。

        On the reason for the higher prevalence of overweight and obesity in boys, the study says: "The traditional, societal preference for sons, particularly in rural areas, may mean that boys are likely to enjoy more of the family’s resources."

        超重和肥胖的男孩比率更高,究其原因,研究稱,“中國傳統(tǒng)觀念重男輕女,特別是農(nóng)村地區(qū),這意味著男孩能更多的享用家里的資源!

        The WHO classifies a BMI - the ratio of weight-to-height squared - of 25-29.9 as overweight and from 30 upwards obese.

        世衛(wèi)組織界定BMI(體重與身高的平方的比值))處于25-29.9之間為超重,超過30為肥胖。

        This study used a lower cut-off of 24-27.9 for overweight and 28 and above for obese.

        而這項(xiàng)研究的作者使用了更加嚴(yán)格的限定,24-27.9為超重,高于28為肥胖。

        The researchers recommend that "comprehensive strategies of intervention should include periodic monitoring, education on the pattern of nutrition, physical exercises and healthy dietary behaviour".

        研究人員推薦了干預(yù)農(nóng)村地區(qū)兒童肥胖問題的全面對策,包括定期監(jiān)測體重、普及營養(yǎng)攝入方式、加強(qiáng)體育鍛煉和培養(yǎng)健康飲食的觀念。

      責(zé)編:tanhuifang

      報(bào)考指南

      • 考研真題
      • 模擬試題
      • 考研備考
      • 學(xué)歷考試
      • 會計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 外貿(mào)考試
      • 計(jì)算機(jī)類