![](https://img.examw.com/index/logo.png)
Thus, the anthropological concept of "culture," //like the concept of "set" in mathematics,//is an abstract concept //which makes possible immense amounts of concrete research and understanding. (27 words)
詞匯要點:
1) anthropological //adj. 人類學(xué)的,關(guān)于人類學(xué)的
2) set //n. 套,系列;集,集合
3) amount //n. 量
結(jié)構(gòu)要點:
1) like the concept of…是插入語,主干是the anthropological concept of culture… is an abstract concept;
2) which引導(dǎo)的定語從句中make是謂語動詞,賓語是an immense amount of concrete research and understanding,possible是賓語補足語。
漢譯邏輯要點:
1) set算是一個“熟詞僻意”,是“集,集合”的意思。下文的介詞短語in mathematics作定語在修飾它。是數(shù)學(xué)中的“集合”概念。
2) which…定語從句比較復(fù)雜,所以根據(jù)定語從句的翻譯方法,可以翻譯在先行詞后面,用代詞“它”來代替先行詞的方法來處理。
3) makes possible immense amounts of concrete research and understanding這個結(jié)構(gòu)中的make spossible其實是make…possible的結(jié)構(gòu),賓語immense amounts of concreteresearch and understanding太長,所以放到最后面了。make…possible是“使…成為可能”的意思。
4) amount of是“一些”的意思, immense amounts of是“大量”的意思;concrete research and understanding可以直接翻譯為“具體的研究和認(rèn)識”,它是指“大量對于人類學(xué)的研究和認(rèn)識”。
完整譯文:
因此,像數(shù)學(xué)中“集”的概念一樣,人類學(xué)中“文化”的概念是一個抽象概念;它使大量的具體研究和認(rèn)識成為可能。
或:因此,人類學(xué)中“文化”的概念就像數(shù)學(xué)中“集”的概念一樣,是一個抽象概念;它使大量的具體研究和認(rèn)識成為可能。
When it comes to the slowing economy, Ellen Spero isn't biting her nails just yet. But the 47-year-old manicurist isn't cutting, filing or polishing as many nails as she'd like to, either.
詞匯:
nail//n. 指甲
manicurist//n. 美甲師
file//v. 銼,磨
polish//v. 上光,打磨,改進
結(jié)構(gòu):
When it comes to the slowing economy(when時間狀語從句), //Ellen Spero isn't biting her nails just yet(主句).
But the 47-year-old manicurist isn't cutting,filing or polishing as many nails(主句,cutting,filing,polishing是并列謂語動詞) //as she'd like to, either(as比較狀語從句).
譯文:
說起經(jīng)濟放緩的時候,埃倫·斯佩羅并沒有咬指甲。但這位47歲的美甲師修磨和上油的指甲卻不像她想的那么多了。
翻譯思路:直譯還是意譯
這個句子中的biting her nails是直譯還是意譯好?
我選擇了直譯。原因在于,bite nail本身并不是一個固定的詞組,并沒有約定俗成的涵義。它的本來意思就是“咬指甲”。
其次,作者這里為什么用biting her nails,是因為下文他想用一個美甲師的經(jīng)歷這一件小事來說起經(jīng)濟發(fā)展的問題。如果意譯,丟失掉了與下文的nails的照應(yīng)關(guān)系。
這樣看來,這里的“咬指甲”直譯為好。讓中文讀者也去思考,干嘛是“咬指甲”呢?
本句話的When it comes to sth.也值得注意,它相當(dāng)于as for sth., speaking about sth.。
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師消防工程師造價工程師土建職稱房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱護士資格證初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論