亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      當前位置:中華考試網(wǎng) >> 雅思考試 >> 雅思輔導(dǎo) >> 雅思閱讀 >> 2017年雅思閱讀輔導(dǎo):匯豐銀行大幅削減運營成本

      2017年雅思閱讀輔導(dǎo):匯豐銀行大幅削減運營成本

      中華考試網(wǎng)   2017-06-19   【

      2017年雅思閱讀輔導(dǎo):匯豐銀行大幅削減運營成本

        原文與譯文BBC News with Charles Carroll.

        One of the world's biggest banks, HSBC, has announced the first details of a major cost-cutting exercise. It's to sell its businesses in Brazil and Turkey, reduce its asset base and shrink its investment bank. Kamal Ahmed reports.

        “Europe's largest bank has announced that it wants to be significantly smaller. HSBC has revealed that its UK operations will be hit hard as it battles to find over 3.2 billion pounds of cost-savings. Stuart Gulliver, the bank's chief executive, said that it was time to recognize the world had changed, and the growth in Asia had to be the new focus. The bank is selling businesses in Turkey and Brazil, and will look to reduce the value of its risky assets by 290 billion pounds. HSBC also said that it will make a decision on whether it will retain its headquarters in London by the end of the year.”

        The Islamic State group has created a network of booby-traps, tunnels and barricades in Mosul to defend the Iraqi city against an offensive by government forces. A BBC investigation into life there one year after its capture by IS has found that the group now controls most aspects of life, from dress codes to schools, which residents say have been used to indoctrinate children. Mahmud spoke to the BBC.

        “I came home one day and saw my little brother drawing their Islamic State's flag and humming one of their chants. I went crazy, I took the drawing and tore it to pieces. We immediately removed him from school, as we'd rather he has no education at all than one such as IS is trying to spread. I’ve come to the conclusion that the goal of this organization is to plant the seed of violence, hate and sectarianism into children's minds.”

        The Hong Kong government has issued a red alert against travel to South Korea because of the outbreak of the Middle East Respiratory Syndrome there. The warning advises against all non-essential travel, and indicates that the authorities believe visiting South Korea could pose a significant threat. The Health Ministry in Seoul says that seven people have now died from the outbreak of the respiratory disease.

        A judge in the United States has ordered the release of Albert Woodfox, the last of the so-called “Angola Three” still in prison. Woodfox has been in solitary confinement for 43 years after the killing of a guard at the Louisiana State Penitentiary in 1972. Richard Hulls reports.

        “Campaigners for the ‘Angola Three’ have always maintained there was no physical evidence to link them to the crime and all convictions have been overturned on numerous occasions. In his ruling, the judge said Albert Woodfox's poor health and the length of the time spent in solitary confinement had contributed to the decision to free him. No man in the US has ever spent as much time in solitary confinement as he has. With the exception of a six-month period in a secure dormitory in 2008, Albert Woodfox has spent all of the past 43 years incarcerated on his own.”

        查爾斯·卡羅爾為你播報BBC新聞。

        全世界最大銀行之一匯豐銀行宣布削減成本重大舉措的首批細節(jié),該公司將出售在巴西和土耳其的業(yè)務(wù),減少資產(chǎn)基礎(chǔ),并收縮其投資銀行。卡麥勒·艾哈邁德報道。

        “歐洲最大銀行宣布縮減規(guī)模,匯豐銀行透露希望削減32億美元的成本,其在英國的業(yè)務(wù)將受最大影響。銀行總裁斯圖爾特·格利佛表示,是時候承認世界已經(jīng)不一樣了,在亞洲的發(fā)展將是新重點。這家銀行將出售在土耳其和巴西的業(yè)務(wù),并希望減少2900億英鎊的風險資產(chǎn)。匯豐還表示將在年底之前決定是否保留其在倫敦的總部!

        伊斯蘭國組織在曼蘇爾創(chuàng)建了一個包含陷阱、隧道和路障的網(wǎng)絡(luò)來加固這個伊拉克城市,用以對付政府軍的進攻。該市已被伊斯蘭國占領(lǐng)一年,BBC對當?shù)氐纳钭隽苏{(diào)查,發(fā)現(xiàn)該組織現(xiàn)在控制著當?shù)厣畹拇蠖鄶?shù)方面,從著裝規(guī)范到學校都被其所控制,當?shù)鼐用穹Q他們將這些規(guī)定灌輸給了兒童。馬哈茂德接受了BBC的采訪。

        “我有一天回到家,看到我的小弟弟畫著IS的旗幟,哼著他們的口號。我都要瘋了,我拿起畫就撕了粉碎。我很快就讓他退學了,我們寧愿他不接受教育,也不要接受IS灌輸?shù)臇|西。我的結(jié)論是,這個組織的目的是在兒童的思想里播下暴力、仇恨和宗派主義的種子。”

        由于韓國爆發(fā)中東呼吸綜合征(MERS),香港政府對赴韓國旅行發(fā)布了紅色預(yù)警,建議不要進行任何不必要的旅行,并表示當局認為赴韓國旅行會造成重大威脅。首爾衛(wèi)生部稱已有7人死于這場呼吸疾病。

        美國法官下令釋放人稱“安哥拉三人黨”中最后一個仍在監(jiān)獄的阿爾伯特·伍德?怂,他因1972年殺害路易斯安那州監(jiān)獄警衛(wèi)而被判43年的單獨囚禁。理查德·赫爾斯報道。

        “‘安哥拉三人黨’的支持者一直堅稱沒有物證表明他們犯下罪行,且所有的定罪都已在無數(shù)情況下被推翻。在對他的判決中,法官稱阿爾伯特·伍德?怂沟慕】禒顩r不佳和長期單曲囚禁使他最終決定釋放他。美國沒有哪個人像他那樣被單獨囚禁那么久,除了2008年在一個安全宿舍度過6個月的時間外,阿爾伯特·伍德?怂惯^去43年都一直被單獨囚禁!

        請詞匯解釋1.booby-trap n.餌雷 v.在微開的門上放一東西以驚打來人;設(shè)詭雷,布陷阱

        Police were checking the area for booby traps.

        警察在這一地區(qū)搜索餌雷。

        2.indoctrinate vt. 灌輸;教導(dǎo)

        They have been completely indoctrinated.

        他們完全被洗腦了。

        3.sectarianism n. 宗派主義;教派意識

        He condemned religious sectarianism.

        他譴責宗派主義。

        4.red alert 緊急警報,紅色警報;應(yīng)急狀況

        All the St. Louis hospitals are on red alert.

        所有的圣路易斯醫(yī)院都拉響了緊急警報。

        5.confinement n. 限制;監(jiān)禁;分娩

        She had been held in solitary confinement for four months.

        她曾被單獨關(guān)押了4個月。

        6.incarcerate vt. 監(jiān)禁;下獄;禁閉 adj. 監(jiān)禁的;禁閉的

        They were incarcerated for the duration of the war.

        他們在戰(zhàn)爭期間被監(jiān)禁。

        7.parachute n. 降落傘 vi. 跳傘,空投

        They fell 41,000 ft. before opening their parachutes.

        他們下落了41000英尺才打開他們的降落傘。

        8.supersonic adj. 超音速的;超聲波的 n. 超音速;超聲波

        There was a huge bang; it sounded like a supersonic jet.

        發(fā)出一聲巨響;聽起來像一架超音速噴氣式飛機。

      糾錯評論責編:examwkk
      相關(guān)推薦
      重點推薦»

      book.examw.com

      • 雅思9分之“聽”為上策--新航道英語學習叢書
        ¥39.00
      • 雅思9分之“讀”為心法--新航道英語學習叢書
        ¥42.00
      • 7天搞定雅思詞匯聽力
        ¥28.00
      • 9分達人雅思閱讀真題還原及解析4--新航道英語學習叢書
        ¥56.00
      • 新版黑眼睛聽力IELTS考試技能訓(xùn)練教程聽力(上)第5版(上下)配MP3版光盤
        ¥93.00