(二)
【文章大意】 文章介紹了現(xiàn)在的南京在幾十年中發(fā)生的巨大變化,從經(jīng)濟(jì)、文化、教育、交通方面都發(fā)生了令人難以置信的轉(zhuǎn)變。
21.C 今天的南京有著幾十年前想不到的朝氣蓬勃的繁榮的氛圍。air空氣,氛圍。
22.B 見上題解析。unthinkable難以置信的。
23.A 實(shí)際上,這個(gè)位于長(zhǎng)江岸邊在上海西邊的擁有650萬人口的城市和在二戰(zhàn)中遭受殘酷和暴力的中國(guó)的前首都幾乎沒有什么相似之處。
24.D 見上題解析。little很少。
25.B 但是南京在其2500年的歷史中顯示出了非凡的再造能力。
26.A 這個(gè)城市已經(jīng)超越了其悲劇性的過去,成為中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的重要引擎。
27.C in addition此外;in all總共;in part部分;in fact實(shí)際上。部分由于其在中國(guó)富裕的東部沿海地區(qū)的位置。
28.D 多虧了改善地面交通而加快了步伐。accelerate加快,増長(zhǎng)。
29.B 城市之間的旅行時(shí)間從幾小時(shí)到只有75分鐘。cut…to 削減至。
30.A 一條京滬高速線定于今年晩些時(shí)候開放,將在南京中轉(zhuǎn)。be scheduled to被安排,定于。
31.C 南京的新發(fā)現(xiàn)的(newfound) 財(cái)富和樂觀的跡象隨處可見。
32.C 在市中心新街口地區(qū)的核心,被認(rèn)為是現(xiàn)代中國(guó)之父的孫逸仙先生的銅像,俯視著繁忙的商業(yè)區(qū)。
33.A 見上題解析。look out over俯瞰。
34.D 由“In the heart of the downtown Xinjiekou district…”可知這是商業(yè)中心。
35.B 也許是沒有比紫峰大廈更明顯的城市的轉(zhuǎn)變的象征。
36.D 一個(gè)去年5月開業(yè)的1480英尺高的摩天大樓集辦公室、餐館和洲際酒店為一體。house此處意為“容納”。
37.D 眾多的中外學(xué)生人口是所有這些發(fā)展的基礎(chǔ)。
38.A spring up不斷涌現(xiàn);stand up站起來;set up建立;keep up維持。藝術(shù)和音樂出現(xiàn)在各種各樣的地方。
39.C on a larger scale 更大規(guī)模地,更大程度上。
40.C 希望能吸引來自上海的游客。