亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      成人高考

      各地資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 成人高考 >> 高起點(diǎn)輔導(dǎo) >> 語(yǔ)文 >> 文章內(nèi)容

      報(bào)考指南

      招生簡(jiǎn)章

      點(diǎn)擊排行

      成考高起點(diǎn)備考輔導(dǎo):文言文中的句式例解_第2頁(yè)

      來(lái)源:考試網(wǎng)  [ 2015年3月19日 ]  【

      四、疑問句

      文言疑問句,一般都有疑問詞,疑問詞包括疑問代詞(誰(shuí)、何、曷、故、安、焉、孰等),疑問語(yǔ)氣詞(乎、諸、哉、歟、耶等)以及疑問副詞(豈、獨(dú)、其等)。有時(shí)也不用疑問詞。

      另外,還有些表示反問的習(xí)慣用法。這里不舉例子講解。

      ★ 特殊句式

      下面針對(duì)古漢語(yǔ)中與現(xiàn)代漢語(yǔ)不相同的較特殊的幾種句式,作舉例翻譯與講解。

      一、主謂倒置

      為了強(qiáng)調(diào)謂語(yǔ),有時(shí)將謂語(yǔ)置于主語(yǔ)之前。這僅僅是因?yàn)檎Z(yǔ)言表達(dá)的需要。

      ①甚矣,\汝之不惠(慧)。ā队薰粕健罚┳g文:“你太不聰明了”

      ②安在\公子能急人之困。(《信陵君竊符救趙》)譯文:“公子能為別人困難而急的地方在哪里呢?”

      二、賓語(yǔ)前置

      「1」否定句中代詞賓語(yǔ)前置

      格式:主+否定詞「不、未、無(wú)、莫、毋、弗」+賓「余、吾、爾、自、之、是」+動(dòng)

      ①三歲貫汝,莫我肯顧(《碩鼠》)譯文:“莫我肯顧”應(yīng)理解成“莫肯顧我”。

      ②時(shí)人莫之許(《隆中對(duì)》)譯文:“可當(dāng)時(shí)的人并不贊許他(這么看)”

      ③秦人不暇自哀(《過秦論》)譯文:“秦人來(lái)不及哀嘆自己”。

      ④忌不自信(《鄒忌諷齊王納諫》)譯文:“鄒忌不相信自己”

      ⑤然而不王者,未之有也(《齊桓晉文之事》)譯文:“這樣還不能稱王天下,沒有這樣的事”

      還有如:毋吾以也,莫己若也(譯:“不能因?yàn)槲,(他)還不如自己”)

      成語(yǔ)有:我無(wú)爾詐,爾無(wú)我虞(譯:“我不欺騙你,你不欺騙我”)

      從上面的例句中可以得出這樣的結(jié)論:否定句中賓語(yǔ)代詞前置,必須具備兩個(gè)條件:第一,賓語(yǔ)必須是代詞,第二,全句必須是否定句,即必須有否定副詞“不、未、毋(無(wú))”等或表示否定的不定代詞“莫”。代詞賓語(yǔ)要放在動(dòng)詞之前否定詞之后。

      「2」疑問句中代詞賓語(yǔ)前置

      (1)賓語(yǔ)在動(dòng)詞前面

      格式:主十賓「誰(shuí)、奚、胡、何、曷、安、惡、焉」+動(dòng)?

      ①良問曰:“大王來(lái)何操?”《鴻門宴》譯文:張良問公道:“大王來(lái)的時(shí)候拿了什么?”

      ②問女何所思?(《木蘭辭》)譯文:“問女兒在思考什么?”

      ③王見之曰:“牛何之?”(《晏子使楚》)譯文:大王看見了問道:“把牛牽到哪里?”

      ④何傷乎?(《齊桓晉文之事》)譯文:“妨礙什么呢(有什么妨礙呢)?”

      ⑤王曰:“縛者曷為者也?”(《晏子使楚》)譯文:大王問:“綁著的人是干什么的?”

      ⑥吾誰(shuí)敢怨?(《捕蛇者說》)譯文:“我敢埋怨誰(shuí)呢?”

      ⑦且焉置土石?(《愚公移山》)譯文:“況且把土石放置在哪里?”

      (2)賓語(yǔ)放在介詞前面

      格式:主+賓「誰(shuí)、奚、胡、何、曷、安、惡、焉」+介+動(dòng)?

      ①不然,籍何以至此?(《鴻門宴》)譯文:“不這樣,我(項(xiàng)羽)憑什么到這個(gè)地步呢?”

      ②誰(shuí)為哀者?(《五人墓碑記》)譯文:“(你們?cè)冢┨嬲l(shuí)哀哭呢?”

      ③長(zhǎng)安君何以自托于趙?(《蟹龍說趙太后》)譯文:“長(zhǎng)安君憑什么在趙國(guó)站住腳呢?”

      ④國(guó)胡以相恤?(《論積貯疏》)譯文:“國(guó)家用什么來(lái)救濟(jì)老百性呢?”

      ⑤臆!微斯人吾誰(shuí)與歸?《岳陽(yáng)樓記》譯文:“哦!除了這樣的人,我能同誰(shuí)在一起呢?”

      ⑥雖生,何面目以歸漢?(《蘇武傳》)譯文:“即使活著,(我)憑什么臉面回漢朝去呢?”

      「3」陳述句中介詞賓語(yǔ)前置

      格式:賓+介+動(dòng)

      ①鉤以寫龍,鑿以寫龍(《葉公好龍》)譯文:“用鉤子來(lái)畫龍,用鑿子來(lái)雕刻龍”

      ②余是以記之(《游褒禪山記》)譯文:“我因此記下了這件事”

      ③一言以蔽之譯文:用一句話來(lái)概括它

      ④楚戰(zhàn)士無(wú)不一以當(dāng)十(《勾踐滅吳》)譯文:楚國(guó)的戰(zhàn)士沒有誰(shuí)不用一個(gè)抵擋十個(gè)來(lái)拼命的作戰(zhàn)的。

      ⑤成語(yǔ)有:夜以繼日(譯:用夜晚來(lái)接著白天)

      「4」用“之”、“是”作標(biāo)志的賓語(yǔ)前置

      格式:主+賓+之(是)+動(dòng)

      ①夫晉,何罪之有?(《燭之武退秦師》)譯文:“晉國(guó),有什么罪過呢?”

      ②唯弈秋之為聽(《弈秋》)譯文:“只聽弈秋的教導(dǎo)”(“唯”譯為“只”,下同)

      ③句讀之不知,惑之不解(《師說》)譯文:“不了解句讀,不能解答疑惑”

      ④唯陳言之務(wù)去(《答李翊書》)譯文:“只是務(wù)必除去那些陳舊的話”

      ⑤父母唯其疾之憂譯文:“父母只憂慮他的疾病”

      ⑥唯馬首是瞻(《馮婉貞》)譯文:“只看我的馬頭行事”

      ⑦君亡之不恤,而群臣是憂。譯文:“我們的國(guó)君(晉惠公)不憐恤自己流亡在外,卻憂慮著我們?nèi)撼肌?

      還有如成語(yǔ):唯利是圖(譯:“只圖有利的”)唯賢是用(譯:“只任用有才的人”)

      「5」“相”字解釋為“動(dòng)作行為偏指一方”時(shí),可譯為“我,你,他(她)”,這時(shí)“相”是作賓語(yǔ)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)之前,翻譯時(shí)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)的后面。

      ①吾已失恩義,會(huì)不相從許(《孔雀東南飛》)譯文:“我已經(jīng)對(duì)她沒有情義了,決不會(huì)答應(yīng)你”

      ②勤心養(yǎng)公姥,好自相扶將(《孔雀東南飛》)譯文:“盡心侍奉婆婆,好好服侍她”

      ③兒童相見不相識(shí),笑問客從何處來(lái)(《回鄉(xiāng)偶書》)譯文:“小孩子看見了我卻不認(rèn)識(shí)我”

      現(xiàn)代漢語(yǔ)中也有保留,如:請(qǐng)你相信

      「6」“見”字解釋為“動(dòng)作行為偏指一方”時(shí),可解釋為“我”,這時(shí)“見”是作賓語(yǔ)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)之前,翻譯時(shí)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)的后面。

      ①府吏見丁寧(《孔雀東南飛》)譯文:“(我回來(lái)時(shí))府吏叮囑我”

      ②生孩六月,慈父見背(《項(xiàng)脊軒志》)譯文:“生下我六個(gè)月,父親就背棄了我(意思是父親就去逝了)”

      這種情況在現(xiàn)代漢語(yǔ)里也有保留,如:望見。ㄏM銓捤∥遥挥泻我娊蹋ㄓ惺裁粗附涛业模;讓你見笑了(讓你笑話我了);望見諒(希望你原諒我)。

      「7」方位詞、時(shí)間詞作賓語(yǔ)時(shí),有時(shí)也前置

      ①亞父南向坐(《鴻門宴》譯文:“亞父范增面向南坐著”

      ②至于北海,東面而視,不見水端(《秋水》)譯文:“到達(dá)北海,向東看去,看不到水的盡頭”

      三、狀語(yǔ)后置

      我們知道,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中狀語(yǔ)置于謂語(yǔ)之前,若置于謂語(yǔ)之后便是補(bǔ)語(yǔ)。但在文言文中,處于補(bǔ)語(yǔ)的成分往往要以狀語(yǔ)來(lái)理解,即翻譯時(shí)大多數(shù)時(shí)候要提到謂語(yǔ)前面去翻譯。

      (1)格式:動(dòng)+以+賓

      ①飾以篆文山龜鳥獸之形(《張衡傳》)譯文:“用篆文山龜鳥獸的形狀來(lái)裝飾”

      ②還矢先王,而告以成功(《伶官傳序》)譯文:“把箭放回先王靈位之前,稟告大功告成”

      ③請(qǐng)其矢,盛以錦囊(《伶官傳序》)譯文:“并請(qǐng)出那三枝箭,裝進(jìn)錦囊”

      ④方其系燕父子以組,(《伶官傳序》)譯文:“當(dāng)莊宗用繩索捆綁燕王父子”

      ⑤申之以孝悌之義(《齊桓晉文之事》)譯文:“把孝敬父母敬重兄弟的事向他們反復(fù)講述”

      ①覆之以掌(《促織》)譯文:“用手掌覆蓋(蟋蟀)”

      (2)格式:動(dòng)+于(乎,相當(dāng)“于”)+賓

      ①使歸就求救于孫將軍(《赤壁之戰(zhàn)》)譯文:“讓他回去向?qū)O將軍求救”

      ②能謗譏于市朝(《鄒忌諷齊王納諫》)譯文:“能夠在集市上指出我的過錯(cuò)的人”

      ③且立石于其墓之門(《五人墓碑記》)譯文:“并且在他們的墓門前建立石碑”

      ④生乎吾前(《師說》)譯文:“生在我的前面”

      ⑤風(fēng)乎舞雩(《四子侍坐》)譯文:“在舞雩臺(tái)上吹風(fēng)”

      (3)格式:形+于+賓

      ①長(zhǎng)于臣(《鴻門宴》)譯文:“(他,指項(xiàng)伯)比我長(zhǎng)(大)”

      ②雖才高于世,而無(wú)驕尚之情(《張衡傳》)譯文:“雖然才能比世人高,但卻沒有驕傲的情緒”

      四、定語(yǔ)后置

      在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,定語(yǔ)是修飾和限制名詞的,一般放在中心詞前,這種語(yǔ)序古今一致,在文言文中,除此情況外,也可以放在中心詞后。定語(yǔ)放在中心詞后面,用“者”煞尾,構(gòu)成定語(yǔ)后置的形式。那么,在翻譯的時(shí)候,要注意把后置定語(yǔ)提到中心詞前面去翻譯。

      「1」格式:中心詞+定語(yǔ)+者

      ①求人可使報(bào)秦者。(《廉頗藺相如列傳》)譯文:“尋找可以出使秦國(guó)回來(lái)復(fù)命的人”

      ②楚人有涉江者。(《刻舟求劍》)譯文:“楚國(guó)有個(gè)渡江的人”

      ③荊州之民附操者。(《赤壁之戰(zhàn)》)譯文:“荊州依附曹操的老百姓”

      ④四方之士來(lái)者。(《勾踐滅吳》)譯文:“四方前來(lái)投奔吳國(guó)的士人”

      ⑤村中少年好事者。(《黔之驢》)譯文:“村中有個(gè)喜歡多事的年青人”

      「2」格式:中心詞+之+定語(yǔ)+者

      ①馬之千里者(《馬說》)譯文:“千里馬”

      ②僧之富者不能至譯文:“富有的和尚卻不能到達(dá)”

      ③國(guó)之孺子之游者(《勾踐滅吳》)譯文:“吳國(guó)出游的年青人”

      ④石之鏗然有聲者。(《石鐘山記》譯文:“鏗然有聲的石頭”

      「3」格式:中心語(yǔ)+之+定語(yǔ)

      ①蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(《勸學(xué)》)譯文:“蚯蚓沒有尖利的爪牙和強(qiáng)健的筋骨”

      ②居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君(《岳陽(yáng)樓記》)譯文:“在朝廷作官(或居在高高的廟堂),就要憂慮老百姓的疾苦,退隱江湖遠(yuǎn)離朝廷(或身處遙遠(yuǎn)的江湖),就要為國(guó)君擔(dān)憂”

      「4」格式:中心語(yǔ)+而+定語(yǔ)+者

      縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與?(《五人墓碑記》)譯文:“能夠不改變自己志向的官員,普天之下,有幾個(gè)人呢?”

      「5」數(shù)量詞做定語(yǔ)多放在中心詞后面。格式:中心語(yǔ)+數(shù)量定語(yǔ)

      ①比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬(wàn)人。譯文:“等到了陳這個(gè)地方,有六七百輛車,千多名騎兵,數(shù)萬(wàn)名士兵”

      ②一食或盡粟一石(《馬說》)譯文:“吃東西有時(shí)能吃完一石糧食”

      1 2
      責(zé)編:daibenhua
      • 學(xué)歷考試
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試