亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語(yǔ)六級(jí)考試 >> 六級(jí)翻譯 >> 歷年真題 >> 2014年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題及答案(第一套)

      2014年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題及答案(第一套)

      考試網(wǎng)   2014-06-14   【

       2014年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題(第一套)
        中文熱詞通常反映社會(huì)變化和文化,有些在外國(guó)媒體上愈來(lái)愈流行。例如,土豪和大媽都是老詞,但已獲取了新的意義。
        土豪以前指欺壓佃戶和仆人的鄉(xiāng)村地主,現(xiàn)在用于指花錢(qián)如流水或喜歡炫耀財(cái)富的人,也就是說(shuō),土豪有錢(qián),但是沒(méi)有品位。大媽是對(duì)中年婦女的稱(chēng)呼,但是現(xiàn)在特指不久前金價(jià)大跌時(shí)大量購(gòu)買(mǎi)黃金的中國(guó)婦女。
        土豪和大媽可能會(huì)被收入新版的牛津(OXford)英語(yǔ)詞典,至今約有120中文加進(jìn)了牛津英語(yǔ)詞典,成了英語(yǔ)語(yǔ)言的一部分。
        2014年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯答案(第一套)
        The Chinese heated words usually reflect social changes and culture, some of which are increasingly popular with foreign media. Tuhao and dama, for example, are both old words, but they get different meanings now.
        The word tuhao used to mean rural landlords who oppress their tenants and servants, while now it refers to people spending money without limits or those showing off all around. That is to say, tuhao owns money rather than taste. The word dama is used to describe middle-aged women. However, it is regarded as a special word to call those Chinese women who rushed to purchase gold when the gold price decreased sharply not long ago.
        Tuhao and dama may be included in the new Oxford dictionary. Up to now, about 120 Chinese words have been added to it, becoming a part of English language.

      特別推薦>>首發(fā)2014年6月英語(yǔ)四級(jí)真題及答案

      四六級(jí)考后須知: 查分通知  算分標(biāo)準(zhǔn)  評(píng)分   成績(jī)驗(yàn)證

      糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:duoduo
      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦»